Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tasking the efc, due to its political dimension, could jeopardise the candour of its analysis.
Възлагането на задачи на ИФК може да застраши безпристрастността при извършването на анализа поради политическия му характер.
regularly inform the host party on the activities of eumm including, if its tasking so foresees, on humanitarian issues.
информира редовно страната домакин за дейностите на МНЕС, включително и за хуманитарните въпроси, ако правомощията ѝ включват това.
prime minister sali berisha has pledged that every effort will be made to double power supplies, tasking the economy ministry with the job.
Премиерът Сали Бериша обеща, че ще се вземат всички мерки за удвояване на енергийните доставки, като натовари с тази задача министерството на икономиката.
the practice of holding orientation debates well before summits should be further developed, with a particular emphasis on setting priorities and concrete tasking.
Практиката да се провеждат ориентационни дебати своевременно преди срещите на високо равнище следва да се доразвие, като се наблегне специално на набелязването на приоритети и на възлагането на конкретни задачи.
the european council recalls its tasking to the council in december to work on all options to support and help the opposition and to enable greater support for the protection of civilians.
Европейският съвет припомня задачата, възложена на Съвета през декември, да работи по всички варианти за оказване на подкрепа и помощ на опозицията и да осигури възможност за по-значима подкрепа в името на защитата на цивилното население.
in april 2013, the government approved a memorandum66 tasking the ani to carry out systematic ex ante checks on conflict of interest using a nationwide database of all public officials who manage eu funds.
През април 2013 г. правителството одобри меморандум66, с който на НАИ се възлага да извършва системно предварителни проверки за конфликт на интереси чрез използване на националната база данни на всички публични длъжностни лица, които управляват средства от ЕС.
where meetings at the official level identify subjects that would benefit from the inclusion of cso input, the commission and the japanese authorities should consider tasking the eesc to provide this in conjunction with japanese counterparts.
Когато на официалните срещи се идентифицират теми, по които би било полезно да се чуе мнението на гражданските организации, Комисията и японските власти би трябвало да обмислят възлагането на тази задача на ЕИСК заедно с японските му партньори.
as for tasking the esfs, the major drawback lies with the substantial difference between the scope of macro-prudential supervision and that of micro-prudential supervision.
Основният недостатък на възлагането на задачи на ЕСФН се състои в съществената разлика между обхвата на пруденциалния надзор на макроравнище и обхвата на пруденциалния надзор на микроравнище.
ensure effective regulation in every member state through the harmonisation of the powers and independence of energy regulators based the highest common denominator in the eu and tasking regulators with the development of the internal energy market as well as the effective development of national markets;
Осигуряване на ефективно регулиране във всяка държава-членка чрез хармонизиране на правомощията и равнището на независимост на енергийните регулатори въз основа на най-високия общ знаменател в ЕС и възлагане на регулаторите да създадат вътрешен енергиен пазар, както и да осигурят ефективно развитие на националните пазари;
consideration is also given to the possibility and challenges of tasking an eu body (possibly the new european banking authority) with a role in the resolution of a cross-border institution.
Също така е разгледана възможността, както и свързаните с нея предизвикателства, за ангажиране на орган на ЕС (вероятно новия Европейски банков орган) с участие в разрешаването на проблеми на трансгранична институция.
the council adopted conclusions on the common security and defence policy, covering current csdp issues and developments, and conclusions on maritime security tasking the high representative, with the commission and member states, to prepare options for a security strategy for the global maritime domain.
Съветът прие заключения относно Общата политика за сигурност и отбрана, обхващащи текущи въпроси и развития в областта на ОПСО, както и заключения относно морската сигурност, с които на върховния представител, заедно с Комисията и държавите-членки, се възлага да изработи възможности за стратегия за сигурност на световната морска област.
the methodology for conducting monitoring activities shall conform to a standardised approach, which includes tasking, planning, preparation, on-site activity, the classification of findings, the completion of the report and the correction process.
Методологията за провеждане на мониторинг следва стандартизиран подход, който включва поставяне на задачи, планиране, подготовка, дейности на място, класификация на констатациите, изготвяне на доклад и процес за отстраняване на недостатъците.