Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
he covereth the night with the day.
prekriva dan noću. uistinu!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he covereth the night with the day; verily therein are signs for a people who ponder.
to su doista dokazi ljudima koji razmišljaju.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and when a wave covereth them like awnings, they call upon allah, making their religion pure for him.
i kad ih prekrije talas kao nadstrešice, prizivaju allaha odani njegovoj vjeri.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he covereth the night with the day, which is in haste to follow it, and hath made the sun and the moon and the stars subservient by his command.
prekriva noću dan (koji) traži nju žurno, a sunce i mjesec i zvijezde potčinjeni su komandi njegovoj.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and when a wave covereth them like awnings, they call upon allah, making their religion pure for him. then when he delivereth them on the land, only some of them keep to the middle course.
a kad ih talas, kao oblak, prekrije, mole se allahu iskreno mu vjeru ispovijedajući; a čim ih on do kopna dovede, samo mu neki zahvalni ostaju.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and he it is who spread out the earth and placed therein firm hills and flowing streams, and of all fruits he placed therein two spouses (male and female). he covereth the night with the day.
on je zemlju ravnom učinio i na njoj nepomične planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, muško i žensko, dao; on dan zastire noću.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
lo! your lord is allah who created the heavens and the earth in six days, then mounted he the throne. he covereth the night with the day, which is in haste to follow it, and hath made the sun and the moon and the stars subservient by his command.
gospodar vaš je allah, koji je nebesa i zemlju u šest vremenskih razdoblja stvorio, a onda svemirom zagospodario; on tamom noći prekriva dan, koja ga u stopu prati, a sunce i mjesec i zvijezde se pokoravaju njegovoj volji.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: