Вы искали: az ilyen címkével ellátott elemek ker... (Английский - Венгерский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Hungarian

Информация

English

az ilyen címkével ellátott elemek keresése

Hungarian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Венгерский

Информация

Английский

8. hangsúlyozza a piaci alapú átváltási árfolyamok fontosságát; rámutat, hogy az ilyen árfolyamok valamennyi kereskedelmi partner érdekében állnak.

Венгерский

8. underlines the importance of market-based exchange rates; points out that such exchange rates are in the interest of all trading partners.

Последнее обновление: 2016-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

e bekezdés nem érinti a tagállamok azon jogát, hogy harmadik országokkal vagy nemzetközi szervezetekkel nemzetközi megállapodásokat tartsanak fenn vagy kössenek, amennyiben az ilyen megállapodások összhangban vannak a közösségi joggal és az egyéb vonatkozó nemzetközi megállapodásokkal.

Венгерский

this paragraph shall not affect the right of the member states to maintain and conclude agreements with third countries or international organisations in so far as such agreements comply with community law and other relevant international agreements.

Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 1
Качество:

Английский

a horizontális megállapodások tárgyalásáról és megkötéséről a tanács egyhangúlag határoz annyiban, amennyiben az ilyen megállapodás az előző albekezdést vagy a (6) bekezdés második albekezdését is érinti.

Венгерский

the council shall act unanimously with respect to the negotiation and conclusion of a horizontal agreement insofar as it also concerns the preceding subparagraph or the second subparagraph of paragraph 6.

Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 1
Качество:

Английский

2010. július 1-jétől kezdve a hazai szolgáltatók barangolásos ügyfeleiknek barangolásos hangüzenetek fogadásáért nem számíthatnak fel díjat. erre az egyéb vonatkozó díjak, például az ilyen üzenetek meghallgatásáért felszámolható díjak sérelme nélkül kerül sor.

Венгерский

by 1 july 2010, home providers shall not levy any charge on their roaming customers for the receipt by them of a roaming voice mail message. this shall be without prejudice to other applicable charges such as those for listening to such messages.

Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(cb) a saját vasúthálózaton közlekedő történelmi, muzeális és turista vasutak, beleértve az ilyen vasút tulajdonában levő műhelyt, illetve tulajdonában levő vagy azon közlekedő gördülőállományt, illetve az e vasúton működő személyzetet.

Венгерский

(cb) heritage, museum and tourist railways that operate on their own network, including workshops or rolling stock that are owned by or based on such a railway or staff who are based on that railway."

Последнее обновление: 2016-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

(1) a tagállamok gondoskodnak arról, hogy az általános felhatalmazásokkal, a használati jogokkal, illetve az eszközök kiépítésére vonatkozó jogokkal összefüggő jogosultságokat, feltételeket és eljárásokat csak objektíve indokolt esetekben és arányos módon, adott esetben az átruházható rádiófrekvencia-használati jogokra alkalmazandó egyedi feltételek figyelembevételével lehessen módosítani. azon esetek kivételével, amikor a javasolt módosítások kisebb mértékűek és a jogosult vagy az általános felhatalmazások tulajdonosa hozzájárult azokhoz, az ilyen módosításra irányuló szándékot megfelelő módon az érintettek tudomására kell hozni, és az érdekelt feleknek, köztük a felhasználóknak és a fogyasztóknak elegendő időt – hacsak kivételes körülmények nem állnak fenn, legalább négy hetet – kell biztosítani a javasolt módosításokkal kapcsolatos álláspontjuk kifejtésére.

Венгерский

1. member states shall ensure that the rights, conditions and procedures concerning general authorisations and rights of use or rights to install facilities may only be amended in objectively justified cases and in a proportionate manner, taking into consideration, where appropriate, the specific conditions applicable to transferable rights of use for radio frequencies. except where proposed amendments are minor and have been agreed with the holder of the rights or general authorisation, notice shall be given in an appropriate manner of the intention to make such amendments and interested parties, including users and consumers, shall be allowed a sufficient period of time to express their views on the proposed amendments, which shall be no less than four weeks except in exceptional circumstances.

Последнее обновление: 2013-01-30
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,371,852 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK