Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
were to mitigate the social and economicimpact of these
ellenŐrzÉstvÉgzettareformmalkapcsolatban,És
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
— tocontributetoprovidingafairstandardoflivingfor theagriculturalcommunityviainstruments putin place to mitigatethesignificant directandindirectsocialand economicimpact on the agricultural communityin the regions affected.
— hozzájárulása mezőgazdaságinépesség megfelelőélet-színvonalának biztosításához olyan eszközöklétrehozásá-val, amelyek célja az érintett térségekben a mezőgazdasági népességet érőjelentős közvetlen és közvetett társadalmi és gazdasági hatások enyhítése.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
overall, it is not yet possible to conclude on the extent to which theinstrumentsputinplacehave mitigatedthesignificant direct andindirect social and economicimpact on the agricultural communityintheregions affected.
Összességében még nemlehetkövetkeztetéstlevonniaztil-letően, hogyalétrehozott eszközök enyhítették-eaz érintett térségekben a mezőgazdasági népességet közvetlenül és közvetetten érőjelentősszociális és gazdasági hatásokat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
actionto support mobility will generate exchanges on a sufficiently large scale to have a real economicimpact, adding an extra dimension to the skill set of the workforce.
•szükséges befektetések a hiányzó kapcsolódási pontok megteremtéséhez, európa összekötése, a mobilitás lehetővé tétele.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
asto whetherthespecificinstruments/ mechanisms weresuccessfulinaddress-ing and alleviatingthe adaptation problems arisingfromreform,the court notes that, overall,itis not yet possibleto conclude onthe extentto whichtheinstru-mentsputinplacehave mitigatedthe significant direct andindirectsocial and economicimpact onthe agricultural com-munityintheregions affected.
apiacstabilizálásávalésacukorellátás garantálásávalkapcsolatoscélkitűzés tekintetében a számvevőszék megállapította, hogy noha egyelőresikerült biz-tosítania piacviszonylagosstabilitását, és az uniós cukorpiaci árak eleddig stabilan a referenciaárak körül maradtak, ezt olyan termelési kvóták alkalmazásával sikerült elérni, amelyek a belső termelés engedélyezett maximumátjelen-legjóvalapiacikeresletalatt,azuniós cukorfogyasztás85%-ánakmegfelelő szintentartják.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: