Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and he came to ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the jews.
juta pedig efézusba, és azokat ott hagyá; õ maga pedig bemenvén a zsinagógába, vetekedék a zsidókkal.
and a certain jew named apollos, born at alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to ephesus.
Érkezék pedig efézusba egy apollós nevû zsidó, alekszandriai származású, ékesenszóló férfiú, ki az írásokban tudós vala.
and this was known to all the jews and greeks also dwelling at ephesus; and fear fell on them all, and the name of the lord jesus was magnified.
ez pedig tudtokra lõn mindeneknek, mind zsidóknak, mind görögöknek, kik efézusban laknak vala, és félelem szálla mindnyájokra, és magasztaltatik vala az Úr jézusnak neve.
paul, an apostle of jesus christ by the will of god, to the saints which are at ephesus, and to the faithful in christ jesus:
pál, jézus krisztus apostola isten akaratjából, az efézusban lévõ és krisztus jézusban hívõ szenteknek.
and it came to pass, that, while apollos was at corinth, paul having passed through the upper coasts came to ephesus: and finding certain disciples,
lõn pedig azonközben, míg apollós korinthusban volt, hogy pál, eljárván a felsõbb tartományokat, efézusba érkezék: és mikor némely tanítványokra talált,
for paul had determined to sail by ephesus, because he would not spend the time in asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at jerusalem the day of pentecost.
mert elvégezé pál, hogy efézus mellett elhajózik, hogy ne kelljen néki idõt múlatni Ázsiában; mert siet vala, hogy ha lehetne néki, pünkösd napjára jeruzsálemben legyen.
but bade them farewell, saying, i must by all means keep this feast that cometh in jerusalem: but i will return again unto you, if god will. and he sailed from ephesus.
hanem búcsút võn tõlük, mondván: mindenesetre jeruzsálemben kell nékem a következõ ünnepet töltenem; de ismét megjövök hozzátok, ha isten akarja. És elhajózék efézusból.
and when the townclerk had appeased the people, he said, ye men of ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the ephesians is a worshipper of the great goddess diana, and of the image which fell down from jupiter?
miután pedig a városi jegyzõ lecsendesítette a sokaságot, monda: efézusbeli férfiak, ugyan kicsoda az az ember, a ki ne tudná, hogy efézus városa a nagy diána istenasszonynak és a jupitertõl esett képnek templomõrzõje?
time and again, turkey demonstrates that it is not ready for eu membership by oppressing its minorities, by launching air strikes against a neighbouring country and, most recently, by vetoing the appointment of the head of the austrian archaeological excavation team in ephesus, apparently because of anti-turkish comments made by a member of her family. the cosmetic amendments to the article of the penal code prohibiting the denigration of turkey and turkishness are diverting the attention of brussels from the use of brute force against demonstrators and from the acts of military aggression against northern iraq.
időről időre törökország annak adja jelét, hogy még nem áll készen az uniós tagságra. ezt teszi a kisebbségek elnyomásával, egy szomszédos ország elleni légicsapásaival, és legfrissebben azzal, hogy megvétózta egy osztrák régészeti ásatásokat végző csoport vezetőjének kinevezését efezuszban, valószínűsíthetően azért, mert annak egy családtagja törökellenes megjegyzéseket tett. a büntetőtörvénykönyvben törökország és a „törökség” rossz hírbe hozatalának tiltásával kapcsolatban végrehajtott kozmetikai javítások elvonják brüsszel figyelmét a tüntetők ellen alkalmazott brutális erőszaktól, és az Észak-irakban elkövetett katonai agressziótól.