Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
another unique feature of the rac’s management plan is that it does not concern an overexploited species.
e kampány elemei szintén nyilvánvalóvá teszik a szóban forgó gazdálkodási terv egy másik jelentős sajátosságát: nem egy túlzottan kiaknázott fajra irányul.
above all else, we should not forget that the dispute settlement system is a unique feature of the wto.
mindenekelőtt nem szabad elfeledkeznünk arról, hogy a vitarendezési rendszer a wto egyik sajátos jellemzője.
the fact that it focuses on the inclusion of young people with fewer opportunities is another unique feature compared to other programmes.
egyéb programokkal összehasonlítva abban is egyedülálló, hogy a kevesebb lehetőséghez jutó fiatalok részvételét kiemelten kezeli.
the credit rating agency has the possibility to describe unique features of its rating methodology.
a hitelminősítőnek lehetősége van arra, hogy ismertesse minősítési módszertanának egyedi jellemzőit.
the unique feature of the bohemian restaurant is the location itself - in the heart of the müpa budapest building next to the concert hall where the world's greatest musicians regularly come to perform.
a bohém Étterem különlegességét maga a helyszín adja, hiszen a müpán belül, a világ vezető muzsikusait fogadó hangversenyterem mellett található.
it is unique feature of the model that it gives equal importance to the main issues, on the ground that sustained welfare for the citizens depends on the capacity of the model, and the nations, to address the key issues together.
a modell különleges sajátossága, hogy a legfontosabb szempontoknak egyforma jelentőséget tulajdonít, mivel a polgárok fenntartható jóléte egyrészt a modellben rejlő lehetőségektől függ, másrészt a nemzetektől, hogy közösen szálljanak szembe a legfontosabb problémákkal.
in addition, a premium beer brewer, in an annex to the letter from holland malt, also recognises the unique features of htst malt.
amellett az egyik prémium sör főzője elismeri a holland malt levelének mellékletében a htst-maláta egyedülálló tulajdonságait.
1.7 it is likely that, if the proposed new approach is adopted, efforts will need to be made to ensure that these enterprises are fully accepted, as they constitute a unique feature of international trade and provide the eu with a specific line of action in international relations.
1.7 a javasolt koncepcióváltás elfogadása esetén várhatóan lépéseket kell tenni az ilyen típusú társaságok teljes körű elismerése érdekében, mivel ezek különleges és egyedi jelenségek a nemzetközi kereskedelem területén, és különleges intézkedési területet jelentenek az európai unió számára a nemzetközi kapcsolatok terén.
one of the unique features of the ctbt verification system among arms control regimes is real-time provision of compliance-relevant information directly to participating states.
más fegyverzetellenőrző rendszerekhez képest a ctbt ellenőrzési rendszerének egyedülálló vonása, hogy a részt vevő államoknak valós időben és közvetlenül nyújt helytálló információt.
1.7 development and cooperation policies, especially european ones, must take account of the unique features and diversity of the csos, as well as their experience in relations with partner countries.
1.7 az együttműködési és fejlesztési politikáknak (efp), és különösen az európai szintűeknek, figyelembe kell venniük a civil szervezetek különlegességét és sokszínűségét, valamint a partnerországokkal kapcsolatos tapasztalataikat.
the commission consequently believes that it is still necessary, in the interests of operators, authorities and consumers, to introduce specific and clear rules on access to the port services market which will take account of its unique features.
a bizottság következésképpen úgy véli, hogy az üzemeltetők, a hatóságok és a fogyasztók érdekében még mindig szükséges, hogy olyan meghatározott és világos szabályokat vezessenek be a kikötői szolgáltatások piacához való hozzáférésre vonatkozóan, amelyek figyelembe veszik e piac egyedülálló jellegzetességeit.
one of the unique features of the ctbt verification regime within the non-proliferation and disarmament regime is the real-time provision of compliance-relevant information directly to states signatories of the ctbt.
a fegyverek elterjedése elleni és leszerelési rendszeren belül a ctbt ellenőrzési rendszerének egyedülálló vonása, hogy a ctbt aláíró államainak valós időben és közvetlenül nyújt helytálló információt.
4.4 the scarcity of the financial resources being used means that they should only be used for the specific projects that bring the most benefit: in transport terms, this means a co-modal approach, making use of the unique features of each appropriate mode of transport and the characteristics and specific circumstances of each country.
4.4 mivel a pénzügyi források szűkösek, csak a legtöbb haszonnal járó konkrét projektekhez szabad őket felhasználni: a közlekedés terén ez komodális megközelítést jelent, hasznosítva a megfelelő közlekedési módok különleges tulajdonságait, illetve az adott országok jellegzetességeit és sajátosságait.