Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Üvegházhatású gázra vonatkozó kibocsátási engedélyek
greenhouse gas emissions permits
Последнее обновление: 2016-11-04
Частота использования: 1
Качество:
a 300. cikk vonatkozó rendelkezéseit alkalmazni kell.
the relevant provisions of article 300 shall apply.
Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 1
Качество:
i. vonatkozó munkatevékenységeit nem szervezheti szabadon, vagy
i who does not have the freedom to organise the relevant working activities;
Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 1
Качество:
- a bankokra vonatkozó tőkeáttételi arány bevezetése,
- introduction of a leverage ratio for banks,
Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 1
Качество:
a szabályozott barangolásos adatátviteli szolgáltatásokra vonatkozó átláthatósági és védőmechanizmusok
transparency and safeguard mechanisms for regulated data roaming services
Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 1
Качество:
a mellékletre vonatkozó eredeti javaslatokat két külön dokumentumban fogalmazták meg:
the original proposals for the annexes were formulated in two separate documents:
Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 1
Качество:
a 1104 22 98 kn-kód alá tartozó másképp megmunkált zabra vonatkozó vámkontingens
a 11042298 kn-kód alá tartozó másképp megmunkált zabra vonatkozó vámkontingens
Последнее обновление: 2017-03-09
Частота использования: 2
Качество:
- a szavatolótőke-elem kiszámításához használt módszerek alapját képező korrelációkra vonatkozó feltevések; és
- assumptions concerning correlations that underlie the methodologies for calculating regulatory capital; and
Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 1
Качество:
az előadóművészek nem mondhatnak le arra vonatkozó jogukról, hogy méltányos díjazásban részesüljenek előadásuk nyilvánosság számára való rendelkezésre bocsátásért.
the right of the performer to obtain an equitable remuneration for the making available to the public of his performance cannot be waived.
Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 1
Качество:
szintén átad a megbízó a megbízott részére minden, a megbízott feladataival kapcsolatos dokumentációt, vonatkozó leveleket, okiratokat.
a megbízó megad a megbízott részére valamennyi olyan információt, dokumentumot, segítséget, amely a megbízott szerződésszerű teljesítéséhez, munkavégzéséhez szükséges.
Последнее обновление: 2020-06-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
az előadó támogatja a bizottságot az adminisztratív terhek csökkentésére vonatkozó szándékában a középvállalkozások egyes közzétételi követelményei és a konszolidált beszámoló készítésének kötelezettsége tekintetében.
the rapporteur supports the commission in its aim of reducing administrative burden as regards certain disclosure requirements for medium-sized companies and obligation to draw up consolidated accounts.
Последнее обновление: 2013-06-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
b) a bizottságnak korábban be nem jelentett piacok esetében az érintett piacokra vonatkozó felülvizsgált ajánlás elfogadásától számított két éven belül; vagy
(b) within two years from the adoption of a revised recommendation on relevant markets, for markets not previously notified to the commission, or;
Последнее обновление: 2013-01-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a rádiófrekvenciák használatára vonatkozó egyéni jogokhoz fűződő feltételek az átruházás vagy haszonbérbe adás után továbbra is alkalmazandók, kivéve, ha a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóság másképpen rendelkezik.
conditions attached to individual rights to use radio frequencies shall continue to apply after the transfer or lease, unless otherwise specified by the competent national authority.
Последнее обновление: 2013-01-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ebben az esetben a 150. és 151. cikkben támasztott követelményeken kívül, csak a javaslat módosításokat tartalmazó részeire vonatkozó módosításokat lehet az illetékes bizottság elé terjeszteni.
in such a case, over and above the conditions laid down in rules 150 and 151, amendments shall be admissible within the committee responsible only if they concern those parts of the proposal which contain changes.
Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
(a) minimáljövedelemre vonatkozó garancia (1982. április 7-i, 13/82. számú törvény)
(a) minimum income guarantee (law no 13/82 of 7 april 1982)
Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- a szerződés időtartama, a meghosszabbítás feltételei, illetve az ellátások és a szerződés megszüntetésének feltételei, és bármely, a felmondásra vonatkozó díjmentes jog;
- the duration of the contract, the conditions for renewal and termination of services and of the contract, the existence of any right of withdrawal without charge;
Последнее обновление: 2013-01-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a könyvvizsgálat és a pénzügyi ellenőrzés terén a korlátolt felelősségű társaságok számvitele minőségének emelésére és az átláthatóság növelésére vonatkozó cél mindennél fontosabb. másrészt a társaságok növekvő kötelezettségei gyakran különösen megterhelőek a kis- és középvállalkozások számára.
in the area of accounting and auditing the objective of raising the quality of accounts of limited liability companies and of increasing transparency is of paramount importance. on the other hand the increasing obligations on companies are often particularly burdensome for small and medium-sized companies.
Последнее обновление: 2013-06-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a változatlanul maradt részekre vonatkozó módosításokat azonban kivételesen és eseti jelleggel e bizottság elnöke elfogadhatja, ha úgy ítéli meg, hogy a szöveg belső koherenciája vagy más elfogadható módosításokhoz való kapcsolatuk folytán erre szükség van. ezen okoknak szerepelniük kell a módosításokhoz fűzött írásos indokolásban.
however, amendments to the parts which have remained unchanged may be admitted by way of exception and on a case-by-case basis by the chairman of the above committee if he considers that this is necessary for pressing reasons relating to the internal logic of the text or because the amendments are inextricably linked to other admissible amendments. such reasons must be stated in a written justification to the amendments.
Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítására vonatkozó intézkedéseket a 18. cikk (3) bekezdésében említett, ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárással összhangban kell elfogadni.”
those measures, designed to amend non-essential elements of this regulation, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in article 18(3)."
Последнее обновление: 2016-12-19
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование