Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
ku la ga, nga yenul ko doxub benn kilomet, àndal ak moom ñaar.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and they besought him that he would not command them to go out into the deep.
rab yooyoo ngi ko doon ñaan, ngir mu bañ leen a sant, ñu dem ca kàmb gu xóot gi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of god.
giléem jaar ci bën-bënu pusa, moo gën a yomb boroom alal dugg ci nguuru yàlla.»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
the god of our fathers raised up jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
yàllay sunuy maam dekkal na yeesu, mi ngeen bóomoon ci wékk ko ca bant ba.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
but when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
noonu ñu santaane, ñu génne leen, ñu daldi gise ci seen biir,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and again i say unto you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of god.
ma waxaat leen ko: giléem jaar ci bën-bënu pusa, moo gën a yomb boroom alal dugg ci nguuru yàlla aji kawe ji.»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
after they were come to mysia, they assayed to go into bithynia: but the spirit suffered them not.
bi ñu agsee nag ci wetu diiwaanu misi, ñuy jéem a dugg diiwaanu bitini, waaye xelum yeesu mayuleen ko.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and he said unto him, lord, i am ready to go with thee, both into prison, and to death.
piyeer ne ko: «boroom bi, àttan naa ànd ak yaw ca kaso, ba ci dee sax.»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and after the uproar was ceased, paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into macedonia.
bi yengu-yengu ba dalee, pool woo taalibe ya fa moom, dooleel leen. bi mu ko defee mu tàggoo ak ñoom, jóge fa, dellu diiwaanu maseduwan.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and after he had seen the vision, immediately we endeavored to go into macedonia, assuredly gathering that the lord had called us for to preach the gospel unto them.
bi mu amee peeñu moomu, ca saa sa nu fexee jàll ba maseduwan, xam ne boroom bi moo nu woo, ngir nu xamle fa xebaar bu baax bi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
ca saa sa kenn ci ñoom daw, jël aw sagar, capp ko ci bineegar, mu teg ko ci kaw bant, jox ko ko, mu muucu.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
te it duñu taal làmp, dëpp cig leget, waaye dañu koy wékk, ba muy leeral ñi nekk ci kër gi ñépp.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and we went before to ship, and sailed unto assos, there intending to take in paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot.
nun nag nu jiitu, dugg gaal jëm asos, fa nu pool santoon, nu jële ko fa; fekk moom fas na yéeney dox, ba agsi fa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
no man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
«kenn du taal làmp, ba noppi di ko duggal cig kàmb, walla di ci këpp leget. daf koy wékk, ngir mu leeral ñiy dugg.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, master, carest thou not that we perish?
fekk yeesu tëdd di nelaw ci ngégenaay ci taatu gaal gi.taalibe yi daldi ko yee naan: «kilifa gi, ndax sunu bakkan soxalu la?»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
after these things were ended, paul purposed in the spirit, when he had passed through macedonia and achaia, to go to jerusalem, saying, after i have been there, i must also see rome.
bi loolu wéyee pool nas xel jëm yerusalem, jaar ci diiwaani maseduwan ak akayi. mu ne: «gannaaw bu ma fa demee, fàww ma seeti room it.»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.