Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
trabajamos arduamente en esta materia.
wij zijn druk bezig met de kwestie.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
sé que ha trabajado arduamente durante muchos meses sobre este difícil tema.
ik weet dat dit een moeilijk onderwerp is en dat ze er maandenlang erg hard aan gewerkt heeft.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ambos han trabajado arduamente y han conseguido enormes avances hasta el momento.
beide landen hebben hard gewerkt, en ze hebben tot nu toe grote vooruitgang geboekt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ahora es un país muy diferente que lucha arduamente por superar grandes problemas estructurales.
nu is libanon een ander land, een land dat, zij het moeizaam, probeert zijn enorme structurele problemen op te lossen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
hemos trabajado arduamente para conseguir acuerdos y una legislación medioambiental eficaz en esta materia.
wij hebben hard gewerkt om compromissen te vinden en een efficiënte milieuwetgeving op dit gebied tot stand te brengen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
además, la comisión ha trabajado arduamente en torno a la aplicación continuada del primer plan de acción.
dat wil zeggen dat de noordelijke dimensie zowel binnen als buiten de grenzen van de europese unie een bijdrage aan stabiliteit en welvaart zal moeten leveren.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en cuanto al acuerdo de asociación de la unión europea con israel ha sido ya larga y arduamente debatido en este parlamento.
over de associatieovereenkomst van de europese unie met israël is lang en hard onderhandeld in dit parlement.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
trabajó arduamente para ampliar y ahondar en la cooperación europea y a favor de una política exterior y de seguridad más activa.
ze vocht voor een uitgebreide en verdiepte europese samenwerking en voor een actiever buitenlands en veiligheidsbeleid.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
los fondos tan arduamente negociados deben tener una repercusión en la vida de los ciudadanos de la ue y son los pagos los que tienen el efecto más directo.
de zwaar bevochten fondsen moeten van invloed zijn op het leven van de europese burgers en betalingen hebben het meest rechtstreekse effect.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
las libertades y derechos que yo, adolescente sueco, daba por sentados, eran algo por lo que mis coetáneos polacos debían luchar arduamente.
de vrijheden en rechten die voor mij als zweedse tiener vanzelfsprekend waren, waren iets waarvoor mijn poolse leeftijdgenoten hard moesten vechten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
por otra parte, destacaré que el comité reglamentario creado por el reglamento marco de 2002 ha trabajado arduamente y ha hecho posible la adopción de ocho reglamentos de aplicación.
verder wijs ik erop dat het regelgevend comité dat met de kaderregeling van 2002 in het leven is geroepen, hard heeft gewerkt, waardoor acht uitvoeringsverordeningen konden worden uitgevaardigd.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
se creía que en los últimos años se había avanzado mucho y el sector de los seguros de este lado del atlántico había trabajado arduamente y pensaba que habían llegado a un acuerdo sobre cómo iba a evolucionar la situación.
ik feliciteer de commissie en haar rapporteur, de heer skinner, met hun uitstekende werk en bedank al degenen die ertoe hebben bijgedragen dat het werk snel en effectief kon worden uitgevoerd.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en estos momentos no es tan patente como lo era, por ejemplo, en kioto, ya que estamos atravesando una fase en la que se trabaja arduamente con gran cantidad de detalles técnicos.
dit valt momenteel veel minder op dan bijvoorbeeld in kyoto, omdat wij ons nu in een fase bevinden waarin volop gewerkt wordt en met zeer veel technische details wordt gezwoegd.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
hemos trabajado arduamente en el parlamento, junto con la comisión y el consejo, y hemos aprobado en primera lectura un informe mío por el que se establece el centro europeo de prevención y control de enfermedades.
we roepen in het parlement al maanden om spoedige actie om ons daarop voor te bereiden, en toch hebben we, zeker onder de lidstaten, niet het urgentiebesef gezien dat we wilden zien.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
señor presidente, me gustaría felicitar a todos los que han trabajado arduamente para poner en marcha el presupuesto de 2006, especialmente a nuestro ponente, el señor pittella.
-- mijnheer de voorzitter, ik feliciteer iedereen die hard gewerkt heeft om de begroting voor 2006 tot stand te brengen, met name onze rapporteur, de heer pittella.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
señor presidente, doy las gracias en nombre de la comisión de asuntos exteriores en primer lugar a mis colegas que han trabajado tan arduamente en este informe, a la sra. de keyser por su labor en nombre de la comisión afet y también a la sra.
mijnheer de voorzitter, ik wil allereerst mijn collega's bedanken die een grote bijdrage aan dit verslag hebben geleverd, met name mevrouw de keyser, namens de commissie buitenlandse zaken, en mevrouw zrihen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
hace una semana estaba convencido de que si se negociaba arduamente existía cierta esperanza de alcanzar un acuerdo que estableciera un equilibrio justo entre la protección razonable a las empresas y a la agricultura de la ue, por un lado, y el acceso al mercado para los bienes de los países en desarrollo, por otro.
een week geleden had ik nog enige hoop dat door hard te onderhandelen een evenwichtig akkoord zou kunnen worden bereikt dat de europese landbouw en andere sectoren een redelijke bescherming zou bieden en tegelijkertijd onze markten meer zou openstellen voor producten uit ontwikkelingslanden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
se cometen errores en este punto-con la aquiescencia de la política- y luego corremos detrás y gastamos el poco dinero que hay disponible, que es todavía dinero de impuestos arduamente obtenidos, para apagar de nuevo un poco las llamas.
hier worden fouten gemaakt- met instemming van de politiek- en dan draven wij daar weer achteraan en geven het beetje geld uit dat beschikbaar is- wat ook nog eens met moeite verworven belastinggeld is- om weer wat vuurtjes te blussen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: