Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
stability will only come from a new-found balance at a higher level of communality.
stabiliteit zal er alleen komen als een nieuw evenwicht op een hoger niveau van gemeenschappelijkheid wordt bereikt.
but there will be joy and inspiration, a feeling of communality, that can only be had at such gatherings.
maar er zal ook vreugde en inspiratie zijn, een gevoel van communaliteit, dat alleen bij dergelijke bijeenkomsten ervaren kan worden.
it is not scheme diversity but a communality of purpose that should guide our policy-making over the next few years.
niet de diversiteit in systemen, maar de gemeenschappelijkheid in de doelstelling zou in de komende jaren van beleidsvorming leidend moeten zijn.
this will contribute to european communality which will be an indispensable basis for eu instruments like the eu budget, a european solidarity fund and eurobonds.
zo zal worden bijgedragen aan het gevoel van saamhorigheid in europa als onmisbaar uitgangspunt voor eu-instrumenten als de begroting van de eu, een europees solidariteitsfonds en euro-obligaties.
like deleu, condorelli's work is related to both art and architecture and she is very much concerned with the public domain and forms of communality.
net als deleu werkt condorelli op het snijvlak van kunst en architectuur en is zij begaan met het publieke domein en het gemeenschappelijke.
for example, communality applies most naturally within family or friends, but it can be used to try to transfer the mentality of sharing to groups that ordinarily would not be disposed to exercise it.
gemeenschappelijkheid werkt het natuurlijkst met familie of vrienden. het kan ook worden gebruikt om te proberen de mentaliteit van delen over te brengen naar groepen die daar normaal niet toe geneigd zouden zijn --
this is not about islam or christianity, but about the communality of rule of law and democracy, and in this great diversity, it is about the values we have enshrined in our new constitution.
het gaat niet om islamitisch of christelijk, het gaat om de gemeenschappelijkheid van rechtsstaat en democratie en in die grote diversiteit gaat het om de waarden die we hebben vastgelegd in onze nieuwe grondwet.
it would go too far to say that the emerging international community was based on a feeling of commonness or togetherness, and it was certainly not an emerging global communality, but there was an awareness of mutuality of interests and interdependence, be it unequally.
het zou te ver gaan te stellen dat de internationale samenleving, die aldus vorm kreeg, was gebaseerd op gevoelens van eenheid en ondeelbaarheid. er ontstond zeker geen wereldwijde gemeenschap. echter, het bewustzijn nam toe dat er gemeenschappelijke belangen waren en wederzijdse afhankelijkheden, zij tussen ongelijke partners.
now is the time to have a political and societal debate on what communality we want in the eu; on how far and how deep we want integration to go; on who wants to participate in what; and for what purpose.
het is tijd voor een politiek en maatschappelijk debat over de inhoud van de gemeenschappelijkheid in de eu, over de breedte en diepte van de integratie die ons voor ogen staat, en over wie waaraan wil meedoen en waartoe.
from all the times, though, that we have voted in parliament and had to establish subsequently that the council was incapable of reaching agreement, i have learnt that the communality we seek is not feasible and that there is no such thing as an ‘ideal’ statute.
maar ik heb doorheen al die keren dat we in het parlement al gestemd hebben en nadien hebben moeten vaststellen, dat de raad niet in staat was tot een akkoord te komen, geleerd dat de nagestreefde gemeenschappelijkheid niet haalbaar is en dat een "ideaal" statuut niet bestaat.