Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
no se puede cuestionar su autonomía.
het gaat echter om een land dat door china is veroverd.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
no deberíamos pretender cuestionar esta norma.
wij moeten deze wetgeving niet in twijfel trekken.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
algunos diputados han querido cuestionar el principio.
sommige collega's zijn het niet met deze benadering eens.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
tenemos todo tipo de motivos para cuestionar estas pruebas.
er is werkelijk alle reden om vraagtekens te stellen bij deze proeven.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
el nombre de revisión significa que se puede cuestionar todo.
de naam zegt het zelf. alles kan op de helling worden gezet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
¿se va a cuestionar ahora todo con las numerosas preguntas?
betekenen al die vragen dat alles nu opnieuw in twijfel wordt getrokken?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en segundo lugar, tal vez haya que cuestionar el método elegido.
in de tweede plaats moeten wij ons misschien vragen stellen bij de gekozen methode.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la reciente desaceleración del crecimiento no debe llevarnos a cuestionar este objetivo.
de huidige tegenvallende groei mag er niet toe leiden dat deze doelstelling in twijfel wordt getrokken.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
¿no nos está permitido cuestionar la impunidad con la que se está asesinando?
en mogen we ons geen vragen stellen over de straffeloosheid waarmee gemoord wordt?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
también creemos que es posible cuestionar la existencia del comité económico y social.
wij vinden ook dat men vraagtekens kan zetten bij het bestaan van het economisch en sociaal comité.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en segundo lugar, hemos de atrevernos a cuestionar el concepto del tribunal internacional.
ten tweede, moeten wij toch ook een paar vraagtekens durven stellen bij het concept internationaal tribunaal zelf.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
una sólo puede cuestionar hasta qué punto la ue es seria sobre la política del género.
men twijfelt aan de ernst van het communautair beleid inzake de gelijke behandeling van mannen en vrouwen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
por consiguiente, la presidencia no ve motivo para volver a cuestionar la toma de decisiones de amsterdam.
dus het voorzitterschap ziet geen aanleiding om terug te komen op de besluitvorming van amsterdam.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ni estoy totalmente de acuerdo en que deberíamos cuestionar las medidas de desguace voluntario propuestas por la comisión.
ik ben het er ook niet helemaal mee eens dat de vrijwillige sloopmaatregelen zoals voorgesteld door de commissie ter discussie worden gesteld.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
sería difícil cuestionar sus conclusiones y, por consiguiente, los motivos para estas sobre la base de los hechos.
ik kan me moeilijk voorstellen dat iemand op basis van de feiten uw resultaten en dus de basis voor uw conclusies onderuit kan halen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
incluso cabe cuestionar un precio mínimo para las patatas de fécula en vista de las medidas adoptadas en el sector competidor de los cereales.
ook een minimumprijs is met het oog op de maatregelen in de concurrerende sector van de granen dubieus.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
asimismo, este asunto debería darnos la oportunidad de cuestionar el fundamento de las perspectivas financieras plurianuales establecidas por un acuerdo interinstitucional de 1988.
deze zaak zou voor ons tevens aanleiding moeten zijn om vraagtekens te plaatsen bij de zin en de betekenis van de meerjarige financiële vooruitzichten, die opgesteld worden op basis van een interinstitutioneel akkoord uit 1988.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
¿respalda el consejo la iniciativa del gobierno griego de cuestionar el régimen lingüístico de la oficina de marcas de alicante?
steunt de raad het initiatief van de griekse regering om het talenregime van het merkenbureau te alicante aan te vechten?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: