Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in 1990, the rev.
4468 mallard en de no.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
driving in cyprus
rijden in cyprus
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
driving in the city is a disaster.
het rijden in de steden is een ramp.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
when driving in mountainous areas, the car
bij het rijden in bergterrein of op andere wegen
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
) (april 1833)*"to the rev.
charles overton" ("the times", 6 november 1833)* "irish melodies, 10" (with supplement) (1834)* "vocal miscellany, 1" (1834)* "the numbering of the clergy" ("examiner", 5 oktober 1834)* "vocal miscellany, 2" (1835)* "the poetical works of thomas moore, complete in two volumes", parijs, baudry's european library (rue du coq, nabij het louvre), 1835* "the fudge family in england" (1835)* "the history of ireland" (vol.1) (1835)* "the history of ireland" (vol.2) (1837)* "the song of the box" ("morning chronicle", 19 februari 1838)* "sketch of the first act of a new romantic drama" ("morning chronicle", 22 maart 1838)* "thoughts on patrons, puffs, and other matters" ("bentley's miscellany", 1839)* "alciphron, a poem" (1839)* "the history of ireland" (vol.3) (1840)* "the poetical works of thomas moore, collected by himself" (10 vols.