Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nowadays, the dunes are strongly eroding.
tegenwoordig is er juist een sterke afbraak van de duinen.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
freedom of expression and association in iran are eroding.
de vrijheid van meningsuiting en de vrijheid van vereniging worden in iran uitgehold.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
in particular, the pioneer zone on the sea side is eroding.
aan de zeezijde is vooral de pionierszone van de kwelder afgenomen.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
the settlements issue is eroding confidence in the peace process.
de kwestie van de nederzettingen ondermijnt het vertrouwen in het vredesproces.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
soil loss and declining fertility are eroding the viability of agricultural land.
door bodemverlies en de afnemende vruchtbaarheid wordt de levensvatbaarheid van sommige landbouwgronden ondergraven.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
growing global competition in the sector is eroding the profitability of operators.
doordat de sector wereldwijd concurrerender wordt, zien de ondernemers hun winsten dalen.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
but growth in traffic is eroding some of the benefits it has brought about.
maar door de toename van het verkeer gaat ook een deel van de bereikte voordelen weer verloren.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
sometimes we are not aware that we are eroding competitivity by our own ideas and legislation.
soms zijn we er ons niet eens van bewust dat we de concurrentiekracht met onze eigen ideeën en wetgeving uithollen.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
such operations can have the effect of eroding taxation bases in the member states concerned.
dergelijke transacties kunnen de belastinggrondslagen in de betrokken lidstaten uithollen.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
in this critical context we must combine our efforts to eradicate this harm which is eroding us.
in deze kritische situatie moeten wij onze inspanningen bundelen om het kwaad dat ons ondermijnt uit te roeien.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
concerns about the blurring of state and governing parties are eroding trust in the public institutions.
de bezorgdheid over de versmelting van overheid en regeringspartijen ondermijnt het vertrouwen in de openbare instellingen.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
« the disappearing tax base : is foreign direct investment eroding corporate income taxes ?"
« the disappearing tax base : is foreign direct investment eroding corporate income taxes ?"
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
the increase in the implementation deficit is causing eu markets to splinter and is eroding the benefits of the internal market.
toenemende gebreken bij de implementatie leiden tot versnippering van de communautaire markten en verkleinen de voordelen van de interne markt.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
the implementation of this report could damage our attempts to try to retain and possible create jobs without eroding the social model.
de uitvoering van dit verslag zou schade kunnen toebrengen aan onze pogingen om banen te behouden, en mogelijkerwijs banen te creëren, zonder dat het sociale model wordt uitgehold.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
the liberalisation of the air transport sector and the stiff competition between airlines has caused serious problems by eroding safety standards for passenger aircraft.
de liberalisering van de luchtvaartsector en de keiharde mededinging tussen de luchtvaartmaatschappijen hebben aanzienlijke problemen veroorzaakt voor de veiligheid van vliegtuigen. de veiligheidsvoorschriften voor passagiersvliegtuigen zijn afgezwakt.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
in fact, the structural funds have, on numerous occasions, been used as a means of eroding cohesion and fostering asymmetric development.
in werkelijkheid zijn de structuurfondsen zelfs vaak het middel geweest om de samenhang te ondermijnen en ongelijke ontwikkeling te bevorderen.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
in the view of sidel and other market participants, this was eroding the lead of the still-predominant carton packaging in this market segment.
in de ogen van sidel en andere marktdeelnemers ondermijnde dit de leiderspositie van de in dit marktsegment nog steeds toonaangevende kartonverpakking.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
a new explosion of discriminatory bilateral and regional agreements could substitute global liberalisation, eroding the multilateral and rules-based system of the wto.
dit zou ertoe kunnen leiden dat wij in plaats van een wereldwijde liberalisering van de handel nu met een explosie aan discriminerende bilaterale en regionale overeenkomsten geconfronteerd worden waardoor het multilaterale en op regels gebaseerde wto-stelsel wordt uitgehold.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
this report is in fact deceptive: it claims to make consumers happier, while eroding their citizen's rights with regard to public services.
in feite is dit een bedrieglijk verslag: onder het voorwendsel de consument gelukkiger te maken worden hem zijn burgerrechten ten aanzien van de openbare diensten ontnomen.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
we must have this courage, commissioner; we must have this courage, minister, because, if we do not assume this responsibility, we will inevitably make ourselves complicit in eroding the quality of democracy.
die moed moeten we opbrengen, mevrouw de commissaris; die moed moeten wij opbrengen, mijnheer de minister, want als we deze verantwoordelijkheid niet nemen, maken we onszelf onvermijdelijk medeplichtig aan een degenererende democratie.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 1
Качество: