Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the natural structure of the land.
de natuurlijke opbouw van het land.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
why impinge upon the powers and responsibilities of the council of europe?
waarom beknibbelen op de bevoegdheden en de verantwoordelijkheden van de raad van europa?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
however, as it stands it would impinge upon the right of initiative of the commission.
in deze vorm zou het echter inbreuk maken op het initiatiefrecht van de commissie.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
as a result, we agree that the community should not impinge upon member states' competence.
bijgevolg zijn wij het ermee eens dat de gemeenschap geen inbreuk mag maken op de bevoegdheden van de lidstaten.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
amendments 23 and 24 impinge upon the commission’s right of initiative and for that reason cannot be accepted.
de amendementen 23 en 24 vormen een inbreuk op het initiatiefrecht van de commissie en kunnen dan ook niet worden aanvaard.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
we cannot now withdraw those quotas with coercive measures that impinge upon the member states’ substantive rights.
men kan niet met dwangmaatregelen die de fundamentele rechten van de lidstaten aantasten, quota afpakken.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
the agricultural process, however, hinges upon natural resources, so not all rural areas have the same opportunities for development.
niet alle landelijke gebieden beschikken in dit proces, waarbij de lokale hulpbronnen worden ingezet, echter over dezelfde ontwikkelingskansen.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
it is also one where we need more codes of conduct, which impinge upon those who make considerable profits as service providers within the business.
het is ook een bedrijfstak waarbinnen behoefte bestaat aan meer gedragscodes, die gevolgen zullen hebben voor diegenen die als dienstverleners in de sector aanzienlijke winsten maken.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
certainly there will be areas where the affects of the changes will impinge upon people, but help will be at hand particularly now many of you are bonding together.
er zullen zeker gebieden zijn waar mensen door de veranderingen worden getroffen maar hulp zal bij de hand zijn en met name nu zo velen van jullie zich met elkaar verbinden.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in general terms, this would impinge upon the central role of the commission.the fact that the commission has the sole right of initiative is an essential element of our union.
algemeen gesproken zou dit de centrale rol van de commissie ondermijnen, want haar exclusief initiatiefrecht is voor de unie van essentieel belang.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
the distribution of the work within the family, and the regulation of the labour time of the several members, depend as well upon differences of age and sex as upon natural conditions varying with the seasons.
de arbeidsverdeling binnen het gezin en de arbeidstijd van de afzonderlijke gezinsleden worden bepaald door de verschillen in geslacht en leeftijd en door de natuurlijke omstandigheden, die met de jaargetijden wisselen.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
thirdly, i fully support the new ruling that, where tunnels impinge upon the territory of two member states, joint investigating bodies are to be set up to exercise the necessary functions.
in de derde plaats ondersteun ik van harte de nieuwe bepaling om voor tunnels die op het grondgebied van twee lidstaten liggen, gemeenschappelijke inspectiediensten te benoemen voor het uitvoeren van de noodzakelijke taken.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
mr president, commissioner, ladies and gentlemen. i am glad we are discussing so many reports together because it brings out so clearly how all the questions raised are interrelated as they impinge upon education policy and our lives.
mijnheer de voorzitter, mevrouw de commissaris, dames en heren, ik ben verheugd dat we een gecombineerd debat voeren over zoveel verslagen, omdat daaruit blijkt hoe zeer alle behandelde kwesties inzake het onderwijsbeleid en ons dagelijkse leven met elkaar verband houden.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
when implementing the programme, the commission shall, in close cooperation with the member states, ensure general consistency and complementarity with other community policies, programmes and actions that impinge upon the audiovisual field.
bij de uitvoering van het programma zorgt de commissie, in nauwe samenwerking met de lidstaten, voor de algehele samenhang en complementariteit met andere communautaire beleidsmaatregelen, programma's en acties die op audiovisueel gebied van invloed zijn.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
what is unfortunately certain is the phenomenal corruption that is running through the country like gangrene, in accordance with the process current in all socialist regimes where, after the eradication of men and the natural structures of the market economy, they are left swarming with mafia, like bad undergrowth in a field long ago laid to waste.
waar we helaas wel zeker van zijn, is de enorme corruptie die het land aantast, zoals dat in alle socialistische regimes gebeurt, waar na de uitroeiing van de mens en de structuren van de natuurlijke markteconomie alleen nog de maffia overleeft, zoals onkruid op een lang verwoest terrein.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
in this resolution, however, there is a range of proposals which i believe go beyond what i feel should be parliament’s scope and which, to my mind, impinge upon what should be the scope of individual countries.
in deze resolutie worden echter ook voorstellen gedaan die volgens mij buiten de bevoegdheden van het europees parlement vallen. we mengen ons zo in zaken die beslist tot de bevoegdheden van de nationale staten behoren.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
in the implementation of the programme, the commission shall, in close cooperation with the member states, ensure general consistency and complementarity with other relevant community policies, programmes and actions that impinge upon the development and use of european digital content and the promotion of linguistic diversity in the information society.
bij de uitvoering van het programma zorgt de commissie, in nauwe samenwerking met de lidstaten, voor de algehele samenhang en complementariteit met andere communautaire beleidsmaatregelen, programma's en acties die van invloed zijn op de ontwikkeling en het gebruik van europese digitale inhoud en de bevordering van taalkundige verscheidenheid in de informatiemaatschappij.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
we are satisfied that the rapporteur has introduced a vital amendment, making sure that eu money will not be used in a way that impinges upon individual property rights according to the relevant decisions of the european court of human rights.
wij zijn blij dat de rapporteur een cruciale wijziging heeft aangebracht, waarmee gewaarborgd wordt dat eu-gelden niet zullen worden aangewend op een manier die indruist tegen de individuele eigendomsrechten conform de desbetreffende besluiten van het europees hof voor de rechten van de mens.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
it is also plain that the commission's lack of human resources for both conflict prevention and crisis management greatly impinges upon our capacity to make more rapid progress in this field, though that is something we are attempting at present to address.
het is eveneens duidelijk dat het gebrek aan mankracht van de commissie voor zowel conflictpreventie als crisismanagement van grote invloed is op onze mogelijkheden om snellere vooruitgang op dit gebied te boeken. op dit moment zijn wij bezig om een oplossing voor dat probleem te zoeken.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.