Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
inevitablemente seguirán produciéndose prácticas horrendas.
dat is echter bij lange na niet genoeg.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
se han producido accidentes y, claro está, continuarán produciéndose.
er hebben zich reeds ongelukken voorgedaan en dit zal ongetwijfeld ook blijven gebeuren.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la regulación debe seguir produciéndose vía directiva antes que vía reglamento.
de regulering van dit gebied moet via een richtlijn gebeuren en niet via een verordening.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
las discriminaciones por razones de sexo siguen produciéndose con demasiada frecuencia en las empresas.
in bedrijven en ondernemingen komt discriminatie op grond van het geslacht nog veel te vaak voor.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
al contrario, necesitamos fuertes sanciones para evitar que tales sucesos continúen produciéndose.
wij hebben daarentegen strenge straffen nodig om te voorkomen dat deze zaken voortduren.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
continúan produciéndose muchos accidentes en el mar, mucha gente sigue perdiendo la vida en él.
er gebeuren nog steeds vele ongelukken op zee, waarbij steeds weer een groot aantal mensen om het leven komt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
me remito al conflicto del kurdistán, a la problemática del egeo y a las torturas que siguen produciéndose.
neem bijvoorbeeld het koerdistan-conflict, de geschillen in de egeïsche zee of de nog altijd voorkomende folteringen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
hemos discutido una parte en la comisión, y se ha eliminado del informe, produciéndose una mejora.
een gedeelte daarvan hebben wij in de commissie met elkaar kunnen bespreken en die zijn uit het verslag gehaald en dat heeft geleid tot een verbetering.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la primera ilegalidad es la ocupación militar de cisjordania y de la franja de gaza, que lleva produciéndose desde 1967.
de eerste illegale daad is de nu al sedert 1967 voortdurende militaire bezetting van westelijke jordaanoever en de gazastrook.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
tenemos la obligación de reflexionar profundamente sobre por qué y cómo en nuestras sociedades desarrolladas y civilizadas continúan produciéndose este tipo de comportamientos.
we hebben de verplichting diep na te denken over hoe het kan dat dit soort gedrag in onze ontwikkelde, beschaafde samenlevingen nog steeds voorkomt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
tragedias como la de wexford seguirán produciéndose hasta que los gobiernos de los estados miembros de la ue se propongan seriamente encontrar solución a esta situación.
tragedies zoals die in wexford zullen blijven plaatsvinden totdat deze tegenstrijdigheid serieus aangepakt wordt door alle lidstaatregeringen van de eu.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
señora presidenta, lamento tener que decir una y otra vez lo mismo acerca del miércoles, pero sigue produciéndose la misma enojosa situación.
mevrouw de voorzitter, het spijt me dat ik telkens weer hetzelfde moet zeggen over de vergadering op woensdag, maar we hebben ook telkens dezelfde wantoestand.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
¿por qué este silencio, que por cierto viene produciéndose desde hace varias sesiones, roto únicamente por las voces soberanistas?
waarom zwijgen deze federalisten nu al meerdere vergaderingen over dit punt en wordt deze stilte alleen doorbroken door de voorstanders van de soevereiniteit van de lidstaten?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
por lo tanto, también están en juego unos intereses muy claros para procurar que la desestabilización y el desastre humanitario, de hecho, no sigan produciéndose.
er zijn dus ook heel duidelijke belangen aan de orde om te zorgen dat die destabilisering en die humanitaire ramp zich niet daadwerkelijk verder mag voltrekken.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
de continuar la utilización de los combustibles fósiles en la producción de energía, es evidente que seguirá produciéndose también la emisión de gases contaminantes, con las conocidas consecuencias nefastas en el clima.
als men fossiele brandstoffen blijft gebruiken voor de produktie van energie zal de emissie van verontreinigende gassen vanzelfsprekend blijven plaatsvinden met de bekende nadelige gevolgen voor het klimaat.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
señor presidente, la decisión sobre las perspectivas financieras de la unión está alcanzando excesiva dificultad política, produciéndose la imagen de una confrontación de intereses nacionales sin una visión común de la integración europea.
mijnheer de voorzitter, de besluitvorming inzake de financiële vooruitzichten van de unie verloopt buitengewoon moeizaam wegens de talloze politieke hindernissen die zij op haar weg tegenkomt. dit wekt de indruk dat europa wordt herleid tot een slagveld van nationale belangen waar voor een gemeenschappelijke visie betreffende de europese integratie geen plaats is.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
señor presidente, ¿está el sr. comisario de acuerdo conmigo en que parece estar produciéndose un nuevo y creciente abuso de los niños, que entra entre las competencias de la unión europea?
mijnheer de voorzitter, is de commissaris het met mij eens dat er een nieuw en toenemend misbruik van kinderen lijkt te ontstaan en dat maatregelen daartegen onder de bevoegdheid van de europese unie vallen?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: