Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the idea came from the dutch
het idee hiervoor is
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
comments from the dutch state
opmerkingen van de nederlandse staat
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
referral from the dutch presidency:
raadpleging door het nederlandse voorzitterschap:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
these amendments stem from the biennial review of the eurosystem risk control measures.
deze wijzigingen vloeien voort uit de halfjaarlijkse herziening van de risicobeheersingsmaatregelen van het eurosysteem.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
many new entrants stem from the illegal economy.
veel nieuwkomers zijn afkomstig uit de illegale economie.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
not many of these exceptions appear in the table; this results (partly) from the way i constructed the table.
niet veel van deze uitzonderingen zijn zichtbaar in de tabel; dit resulteert (voor een groot deel) uit de manier waarop ik de tabel heb geconstrueerd.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
these difficulties all stem from the rules currently used to ensure the taxation of transactions carried out in the community, whatever their destination.
deze moeililjkheden vloeien voort uit de huidige regels voor het belasten van transacties in de gemeenschap, ongeacht hun bestemming.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
it all stems from the question of the internal market.
dit is namelijk allemaal uit de internemarktproblematiek ontstaan.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
the parties claim considerable efficiency gains stem from the agreement.
de partijen stellen dat de overeenkomst aanzienlijke efficiëntieverbeteringen meebrengt.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
my mixed feelings stem from the fact that those are not reflected anywhere.
ik vind die eigenlijk niet terug, dus vandaar mijn dubbel gevoel.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
the budget part of the financing would have to stem from the flexibility instrument.
het begrotingsgedeelte van de financiering zou via het flexibiliteitsinstrument moeten verlopen.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
this consideration stems from the following:
zij baseert deze mening op de volgende overwegingen (zie de overwegingen 95-99).
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
this document stems from the previous commission.
dat document is afkomstig van de vorige commissie.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
moreover, in most member states, public procurement law stems from the law of concessions.
in de meeste lidstaten komt het aanbestedingsrecht overigens grotendeels voort uit het concessierecht.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
and that all stems from the perception of atheists as some kind of weird, way-out minority.
en dat alles omdat atheïsten gezien worden als een soort vreemde, afwijkende minderheid.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
this obligation stems from the nordmann report which we adopted in 1996.
deze verplichting is een uitvloeisel van het verslag van de heer nordmann dat wij in 1996 hebben aangenomen.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
much of this stems from the different electoral systems used in the countries of europe.
dit hangt nauw samen met de verschillende kiesstelsels die in de landen van europa worden gehanteerd.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
the complexity of the current system stems from the specific nature of european integration.
de complexiteit van het huidige systeem is het resultaat van het specifieke karakter van de opbouw van europa.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
it all stems from the commission, your predecessor in fact, who started a flawed discussion. why do you not withdraw this directive?
het is gekomen doordat de commissie, uw voorganger weliswaar, met een foute discussie is gestart; waarom trekt u deze richtlijn niet in?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
our concern stems from the significant increase in the environment of non-ionising electromagnetic radiation.
de grootste zorgen houden verband met de enorme toename van niet-ioniserende, elektromagnetische straling.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество: