Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
it is not an area which is suitable for cattlebreeding, and that would be disadvantageous to the population.
Η Καλαχάρι δεν προσφέρεται για κτηνοτροφία και αυτό θα έχει επιπτώσεις στον πληθυσμό.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
the most recent statistical analyses reflect that clearly, and i am afraid that the measures for reform of the cap now presented to us are insufficient to stem the flow of our cattlebreeding problems.
Οι πρόσφατες στατιστικές μελέτες το απέδειξαν σαφέστατα και φοβούμαι ότι τα μέτρα μεταρρύθμισης της ΚΓΠ που μας υποβάλλονται σήμερα είναι ανεπαρκή για να δαμάσουν το ρου τον προβλημάτων της κτηνοτροφίας βοοειδών μας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
however, perhaps i may express my regret that in view of the extent of the deterioration of the whole cattlebreeding sector, the specific measure proposed is only a very little plaster on an enormous wound.
Ωστόσο, επιτρέψατε μου να εκφράσω τη λύπη μου για το ότι, μπροστά στο μέγεθος της υποβάθμισης όλων των τομέων της κτηνοτροφίας βοοειδών, το αποσπασματικό μέτρο που μας προτείνεται δεν είναι παρά ένας μικρός επίδεσμος σε μια τεράστια αιμορραγία.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
basic objectives livestock production, and more particularly in cattlebreeding production, and the improvement in the health standards of the animal stock as well as of its 'race' composition.
Βασικές επιδιώξεις
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
my group also supports the proposals made in the motion for a resolution — for example tax incentives and exemptions for farmers in mountain regions, improved agrarian structures and the promotion of cattlebreeding; this would be one specific way of bringing some hope — if the musso report is translated into action — into the lives of a great many men and women of the mountains, who believe that the european economic community can help to build a better future in their economic and social develop ment.
Σε αυτές, λοιπόν, τις πολύ συγκεκριμένες και διόλου ρομαντικές ανάγκες αναφέρεται η πρόταση ψηφίσματος που παρουσίασε ο εισηγητής, βασιζόμενος ορθώς σε πολλές άλλες ιδέες, εντός και εκτός του Κοινοβουλίου, τις οποίες εκθέτει στις συστάσεις.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество: