Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i am completely cognisant of the need to keep you well informed.
Γνωρίζω απολύτως την ανάγκη να είστε πλήρως ενημερωμένοι.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
salzgitter, deemed to be cognisant of the applicable legislation, was therefore
Η salzgitter, η οποία υποτίθεται ότι γνωρίζει την εφαρμοστέα νομοθεσία, ήταν, επομένως, σε θέση να προβλέψει ότι αυτή
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
in the light of these issues we should be cognisant of the difficulties which will be created.
Υπό το φως αυτών των θεμάτων, θα πρέπει να γνωρίζουμε τις δυσκολίες που θα ανακύψουν.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
whilst the eesc is also cognisant of the challenges currently facing the european union and the need to regain confidence.
Η ΕΟΚΕ αντιλαμβάνεται, επίσης, τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει σήμερα η Ευρωπαϊκή Ένωση και την ανάγκη για ανάκτηση της εμπιστοσύνης.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
such elementary changes must be implemented while being cognisant of the interconnected global context of the existing economic model.
Αυτές οι στοιχειώδεις αλλαγές πρέπει να υλοποιηθούν με επίγνωση του διασυνδεδεμένου παγκόσμιου πλαισίου του υφιστάμενου οικονομικού μοντέλου.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
£. having regard to namibia's history and cognisant of in great need for assistance to develop itself after independence,
Ε. Έχοντας υπόψη την ιστορία της Ναμίμπια και αναγνωρίζοντας ότι έχει μεγάλη ανάγκη συνδρομής για να αναπτυχθεί μετά από την ανεξαρτησία της.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
f. cognisant of the importance of secure and accessible preferential markets and sources of technical and financial assistance as envisaged in the acp-eec cooperation arrangement,
γ) στην αύξουσα σημασία της Ευρώπης ως αγοράς για τον τουρισμό της Καραϊβικής.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
cognisant of the new realities of globalization and the emerging information society, including the opportunities offered to increase prosperity, we will cooperate to develop information and communication strategies that respect cultural and linguistic diversity.
Θα συνεργαστούν στενά με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου για το άνοιγμα νέων αγορών και την αύξηση της ευημερίας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
in congratulating both of the rapporteurs on their work in this particular area and taking into account our experience over the last number of years, it is particularly important that we are cognisant of the fact that too often europe has spoken with great words but failed to live up to the expectation.
(eΝ) Καθώς συγχαίρουμε και τους δύο εισηγητές για τις εργασίες τους στον συγκεκριμένο τομέα και λαμβανομένης υπόψη της εμπειρίας μας τα τελευταία έτη, είναι ιδιαίτερα σημαντικό να έχουμε επίγνωση του γεγονότος ότι υπερβολικά συχνά η Ευρώπη έχει πει μεγάλα λόγια αλλά δεν μπόρεσε να ανταποκριθεί στις προσδοκίες.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
cognisant that any sulphur control policy, however cost-effective it may be at the regional level, will result in a relatively heavy economic burden on countries with economies that are in transition to a market economy,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι τυχόν πολιτική ελέγχου του θείου, όσο και να δικαιολογούνται οι σχετικές δαπάνες σε περιφερειακό επίπεδο, θα καταλήξει σε σχετικώς μεγάλη οικονομική επιβάρυνση των χωρών που μεταβαίνουν σε οικονομία της αγοράς,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
cognisant of the existing limitations in comparable cross-national data, the report puts forward some pragmatic indicators that attempt to capture the complexities highlighted, and tests them on a few selected cities, with recommendations for future work.
Επιπλέον, η έκθεση περιλαμβάνει και συστάσεις για μελλοντικές εργασίες.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
civil society organisations can develop relationships with government officials to harmonise messages, or where the messages are conflicting, to ensure the viewpoints of civil society have been taken into consideration by government, and that the civil society response is cognisant of the government’s concerns.
•Δημιουργία βάσης δεδομένων για την πολυμορφία, η οποία θα βοηθά τους δημοσιογράφους να βρουν εκπροσώπους, εμπειρογνώμονες και μεμονωμένους μετανάστες που θα παράσχουν θέματα από τις προσωπικές τους εμπειρίες.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество: