Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
yugoslav officials downplay the document's importance.
Οι γιουγκοσλάβοι αξιωματικοί υποβαθμίζουν τη σημασία του εγγράφου.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
though climate changes are an environmental concern, many countries downplay it.
Αν και οι κλιματολογικές αλλαγές αποτελούν περιβαλλοντική ανησυχία, πλήθος χωρών υποβαθμίζουν τη σημασία τους.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
we must not downplay the significance of these crimes, and we must not deny them.
Δεν πρέπει να μειώνουμε τη σημασία αυτών των εγκλημάτων και δεν πρέπει να τα αποκηρύσσουμε.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
croatian president stipe mesic also sought to downplay the impact of the delay.
Ο Πρόεδρος της Κροατίας Στίπε Μέσιτς προσπάθησε και αυτός να υποβαθμίσει τον αντίκτυπο της καθυστέρησης.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
speaking during a visit to the czech republic, spiric sought to downplay the current political crisis.
Σε ομιλία του κατά τη διάρκεια επισκέψεως στη Δημοκρατία της Τσεχίας, ο Σπίριτς επιδίωξε να υποβαθμίσει τη σημασία της τρέχουσας πολιτικής κρίσης.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
i believe it's impossible to downplay the role of the free press in the development of democratic europe as we know it.
Πιστεύω ότι είναι αδύνατο να υποβαθμιστεί ο ρόλος της ελεύθερης δημοσιογραφίας στη διαμόρφωση της δημοκρατικής Ευρώπης, όπως τη γνωρίζουμε.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
in response to the boycott threat, some leading politicians have sought to downplay the kosovo serbs' security concerns.
Σε απόκριση στην απειλή για μποϊκοτάζ, μερικοί ηγετικοί πολιτικοί έχουν επιδιώξει να υποβαθμίσουν τις ανησυχίες ασφαλείας των Σέρβων του Κοσσυφοπεδίου.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
although yugoslav officials downplay its importance, it could help prosecutors prove milosevic had command responsibility for atrocities his forces allegedly committed in kosovo.
Παρόλο που οι γιουγκοσλάβοι αξιωματούχοι υποβαθμίζουν τη σημασία του, μπορεί να βοηθήσει τους εισαγγελείς να αποδείξουν ότι ο Μιλόσεβιτς έφερε τη διοικητική ευθύνη για τις ωμότητες που φέρονται να διέπραξαν οι δυνάμεις του στο Κοσσυφοπέδιο.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
the commission was set up last year by the top international envoy in bih, paddy ashdown, following previous bosnian serb reports that sought to downplay the scale .
Η επιτροπή συστάθηκε το περασμένο έτος από τον ύπατο διεθνή απεσταλμένο στην Β-Ε, Πάντυ Άσνταουν, μετά από προηγούμενες Σερβοβόσνιες εκθέσεις οι οποίες προσπαθούσαν να υποβαθμίσουν την κλίμακα του εγκλήματος.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
with atrocities on all sides now viewable on tape, the bloggers argue, the documentation simply provides fodder for nationalists seeking to downplay one set of crimes and play up another.
Καθώς οι αγριότητες από όλες τις πλευρές κυκλοφορούν πλέον σε κασέτες, όπως υποστηρίζουν οι χρήστες δικτυακών ημερολογίων, τα τεκμήρια αυτά παρέχουν τροφή για τους εθνικιστές που επιθυμούν να υποβαθμίσουν ένα είδος εγκλημάτων και να τονίσουν ένα άλλο.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
they also downplay the need for reforms, arguing that the entity's police are fully up to the task of catching criminals, particularly war crimes indictees.
Επιπλέον, ρίχνουν τους τόνους για την ανάγκη μεταρρυθμίσεων, ισχυριζόμενοι ότι η αστυνομία της οντότητας είναι ικανή να αντεπεξέλθει στο έργο της σύλληψης των εγκληματιών, ιδιαίτερα όσων κατηγορούνται για εγκλήματα πολέμου.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
however, both ungureanu and pnl vice president teodor melescanu sought to downplay the effect of a possible negative recommendation in the october report, saying an april 2006 assessment by the ec would have greater weight.
Ωστόσο, και ο Ουνγκουρεάνου και ο αντιπρόεδρος του pnl Τεοντόρ Μελεστσάνου προσπαθούν να υποβαθμίσουν τις επιπτώσεις ενδεχόμενης αρνητικής σύστασης στην έκθεση του Οκτωβρίου, αναφέροντας ότι μια αξιολόγηση τον Απρίλη του 2006 από την ee θα είχε μεγαλύτερο βάρος.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
turkish daily radikal columnist murat yetkin said the conflict is "crystal clear", despite the government's attempts to downplay it.
Ο αρθρογράφος της τουρκικής εφημερίδας radikal Μουράτ Γετκίν δήλωσε ότι η σύγκρουση είναι "ολοφάνερη", παρά τις απόπειρες της κυβέρνησης για υποβάθμισή της.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
obviously, he wants to downplay them, and tell us that whatever the people do, the american, european, japanese monopolies and the rest will impose their will and overcome these reactions together.
Προφανώς θέλει να τις υποτιμήσει, να μας πει ότι ό, τι κι' αν κάνουν οι λαοί, τα μονοπώλια, αμερικανικά, ευρωπαϊκά, ιαπωνικά ή άλλα, θα επιβάλουν τη θέλησή τους και θα ξεπεράσουν τις μεταξύ τους αντιθέσεις.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
it downplays the importance of job protection for workers, its significance for developing employment protection and overlooks the fact that eu legislation gives workers rights in the case of dismissals or atypical contracts.
Σε αυτήν υποτιμάται η σπουδαιότητα της προστασίας των θέσεων εργασίας για τους εργαζόμενους, δηλαδή η σημασία της για την ανάπτυξη της προστασίας της απασχόλησης, ενώ αγνοείται το γεγονός ότι η νομοθεσία της ΕΕ προβλέπει δικαιώματα για τους εργαζομένους στις περιπτώσεις απολύσεων και άτυπων συμβάσεων.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: