Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
if necessary the dispersible tablet can be divided along the break-marks into four equal parts.
Εάν είναι απαραίτητο το διασπειρόμενο δισκίο μπορεί να διαιρεθεί κατά μήκος των χαραγών σε τέσσερα ίσα τμήματα.
the 1,000 mg tablet has special score lines so that it can be easily divided into four equal parts.
Τα δισκία των 1.000 mg διαθέτουν ειδικές εγκοπές ώστε να μπορούν εύκολα να διαιρούνται σε τέσσερα ίσα τμήματα.
the deterioration in eu labour productivity growth may be explained in equal parts by slow-downs in investment and technological progress
Η επιδείνωση του ρυθμού αύξησης της παραγωγικότητας της εργασίας στην ΕΕ μπορεί να αποδοθεί εξίσου στην επιβράδυνση των επενδύσεων και της τεχνολογικής προόδου…
this urgent aid is divided into two equal parts each of 200 000 ecu for the french regions and spanish regions respectively involved in the catastrophe.
Σίγουρα δεν είναι η πρώτη φορά που πρέπει να το διαπιστώσουμε, αλλά σπάνια δημιουργήθηκε τόσο λυπηρή κατάσταση όπως τώρα.
apparatus designed to divide the sample into equal parts may be used for taking incremental samples and for the preparation of reduced and final samples.
Συσκευή προοριζόμενη για να διαιρεί το δείγμα σε ίσα μέρη, δύναται να χρησιμοποιηθεί για τη λήψη των στοιχειωδών δειγμάτων καθώς επίσης και για την παρασκευή δειγμάτων δοκιμής και τελικών δειγμάτων.
the retroactive adjustments that result from any subsequent amending budget adopted in 2004 shall likewise be converted into equal parts to be called during the remainder of the year.
Οι αναδροµικές αναπροσαρµογές που τυχόν θα προκύψουν από µελλοντικό διορθωτικό προϋπολογισµό που θα εγκριθεί το 2004, µετατρέπονται οµοίως σε ίσα µέρη τα οποία θα ζητηθούν κατά τη διάρκεια του υπόλοιπου έτους.
the loan was provided in april in equal parts by one public and two private financial institutions, whereas the private loans were partially backed by a public guarantee.
Το δάνειο χορηγήθηκε τον Απρίλιο σε ίσα μέρη από ένα δημόσιο και δύο ιδιωτικά πιστωτικά ιδρύματα, ενώ τα ιδιωτικά δάνεια στηρίζονταν εν μέρει σε εγγύηση του δημοσίου.
8.1 the running costs of the joint undertaking, explained in detail in article 5 of the regulation, will be covered in equal parts by the founding members.
8.1 Οι δαπάνες λειτουργίας της κοινής Επιχείρησης, οι οποίες εκτίθενται λεπτομερώς στο άρθρο 5 της πρότασης κανονισμού, χρηματοδοτούνται ισομερώς από τα ιδρυτικά μέλη της.
therefore, in children weighing more than 40 kg the overall injection volume must be divided into equal parts between two injection sites, as more than 1 ml of suspension is required.
Συνεπώς, σε παιδιά που ζυγίζουν περισσότερο από 40 kg, ο συνολικός όγκος ένεσης πρέπει να διαιρείται σε ίσα μέρη μεταξύ δύο σημείων ένεσης, καθώς απαιτείται περισσότερο από 1 ml εναιωρήματος.
each contracting party shall bear the costs of its own member in the arbitration proceedings ; the costs of the chairman and the remaining costs shall be borne in equal parts by both contracting parties.
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος βαρύνεται με τις δαπάνες του μέλους του στο πλαίσιο της διαιτητικής διαδικασίας τις δαπάνες της προεδρίας και τις λοιπές δαπάνες αναλαμβάνουν κατά ίσα μέρη και τα δύο συμβαλλόμενα μέρη.
these reforms and writings of pius xii were intended to establish eastern orientals as equal parts of the mystical body of christ, as explained in the encyclical "mystici corporis".
these reforms and writings of pius xii were intended to establish eastern orientals as equal parts of the mystical body of christ, as explained in the encyclical mystici corporis.