Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i cannot give my consent to that.
Αυτό δεν συμβαίνει για πρώτη φορά. Δεν μπορώ να συναινέσω.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
the european parliament must also give its consent.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει επίσης να δώσει τη συγκατάθεσή του.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
that is why we can give our consent in parliament.
Γι' αυτό μπορούμε να δώσουμε την έγκριση στο Κοινοβούλιο.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
the european parliament also needs to give its consent.
Απαιτείται επίσης η έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
the patient must be able to give their free consent;
ο ασθενής πρέπει να μπορεί να δίνει τη συγκατάθεσή του·
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the patient must be able to give his/her free consent;
ο ασθενής πρέπει να μπορεί να δίνει τη συγκατάθεσή του·
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
we give our consent, mr president, to this entire development.
Όλες αυτές οι εξελίξεις, κύριε Πρόεδρε, τυγχάνουν της συγκατάθεσής μας.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
we give our consent, mr president, to this entire develop ment.
Όλες αυτές οι εξελίξεις, κύριε Πρόεδρε, τυγχάνουν της συγκατάθεσης μας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
it is expected that the commission will give its final consent before mid
Αναμένεται ότι η Επιτροπή θα συναινέσει πλήρως πριν τα μέσα Ιουλίου,
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
the appointing authority shall give its consent to these fees and expenses.
Η αρμόδια για τους διορισμούς αρχή πρέπει να εγκρίνει τις εν λόγω αμοιβές και τα έξοδα.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
clinical trials on incapacitated adults not able to give informed legal consent
Κλινικές δοκιμές επί ανίκανων ενηλίκων αδυνατούντων να δώσουν εν επιγνώσει νομότυπη συναίνεση
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
when new countries wish to join the european union, parliament must give its consent.
΄Οταν piρόκειται να ενταχθούν νέε χώρε Ένωση το Κοινοβούλιο καλείται να συφωνήσει.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
these measures will achieve real transparency and enable consumers to give informed consent.
Με τα μέτρα αυτά θα επιτευχθεί πραγματική διαφάνεια και θα δοθεί η δυνατότητα στους καταναλωτές να παίρνουν αποφάσεις έχοντας πλήρη επίγνωση της κατάστασης.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
it would therefore be inconsistent with our earlier positions to give consent without further ado.
Θα ήταν, συνεπώς, ανακόλουθο προς τις προηγούμενες θέσεις μας αν δίναμε παρευθύς την έγκρισή μας.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
the key principle of eu data protection rules is that users have to give consent before their data is used.
Η βασική αρχή που διαπνέει τους κανόνες της ΕΕ σχετικά με την προστασία των δεδομένων είναι ότι οι χρήστες πρέπει να δίνουν τη συγκατάθεσή τους πριν χρησιμοποιηθούν τα προσωπικά τους δεδομένα.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
tne freedom to give consent is also the freedom to withhold consent and toe consent of both communities is needed.
Απευθύνω έκκληση στην Ιρλανδική Προεδρία να ρυθμίσει επιτέλους αυτό το θέμα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
it is important to maintain this trade after all and to have the tools in place to give consent quickly for such exports.
Είναι επομένως σημαντικό να διατηρηθεί αυτό το εμπόριο και να δωθούν εργαλεία γιʼαυτές τις ταχείες άδειες.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
such data should not be processed, unless the data subject gives his explicit consent.
Τέτοια δικαιώματα δεν πρέπει να υποβάλλονται σε επεξεργασία, παρά μόνον με τη ρητή συγκατάθεση του προσώπου το οποίο αφορούν.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
it is not enough for us to say: someone else has to give consent for those who are incapable of giving their informed consent.
Δεν μου αρκεί να λέμε, ότι όσον αφορά τα άτομα που δεν είναι σε θέση να παράσχουν τη συγκατάθεσή τους, ένα άλλο πρόσωπο πρέπει να συναινέσει.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
these guidelines are restrictive since they give consent to operating aid only in exceptional circumstances where services are subsidised within a public service contract.
Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές έχουν περιοριστικό χαρακτήρα, διότι ορίζουν ότι η χορήγηση ενισχύσεων λειτουργίας επιτρέπεται μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις κατά τις οποίες η επιδότηση των εκάστοτε υπηρεσιών στηρίζεται σε σύμβαση εκτέλεσης δημόσιας υπηρεσίας.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: