Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
that, mr president, is the illogicality you are presenting us with.
Αν δεν πραγμπτοποιηθούν, τότε πως μπορώ vu βγάλω σε πέρπς την πποστολή γιπ την οποίπ έχω εκλεγεί; πυτός κύριε Πρόεδρε, είνπι ο ππρπλογισμός που μπς ππρουσιάζετπι.
certainly not the illogicality and inadequacy, indeed the spirit of munich and the willingness to compromise with evil which has come from far too many sections of the left wing of this parliament.
Η Ευρωππϊκή πρέπει vu δείξει το καλό παράδειγμπ στον τομέπ πυτό.
he was particularly unhappy with the lack of transparency and the illogicality inherent in the new reweighting of votes. this had been done differently for parliament and for council, he noted.
Αυτή υιοθετεί την άποψη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ότι με την διακυβερνητική μέθοδο η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν μπορεί πια να εξελιχθεί.
what proposals does the commission intend to bring forward to end the illogicality of its current stance in putting forward proposals to ban advertising of tobacco throughout the community whilst supporting tobacco growers financially?
Τι προτάσεις προτίθεται να υποβάλει η Επιτροπή ώστε να αρθεί ο παραλογισμός της σημερινής στάσης της, η οποία συνίσταται αφενός στην υποβολή προτάσεων απαγόρευσης των διαφημίσεων του καπνού σε ολόκληρη την Κοινότητα και αφετέρου στη χρηματοδοτική στήριξη των καπνοπαραγωγών;
the illogicality of this is all the greater in that we can be taken before the court, although we cannot bring an action ourselves; in particular, we cannot proceed against the council when we think it is in contravention of the treaties.
— Έγγρ. Α 2-176/88 του κ. graziani, εξ ονόματος της Επιτροπής Θεσμικών Θεμάτων για τον απολογισμό της Ενιαίας Πράξης
i believe that two failures are the lack of democracy, because the opportunity to open the council up to public scrutiny has been ignored although many of us feel that this was the time to do it, and the illogicality of the re-weighting of votes, with one approach for the council and another for the european parliament.
Πιστεύω ότι οι δύο αποτυχίες είναι αφενός η έλλειψη δημοκρατίας, επειδή η ευκαιρία να ανοίξει το Συμβούλιο στον δημόσιο έλεγχο αγνοήθηκε, παρότι πολλοί από εμάς αισθανόμασταν ότι είχε έρθει η ώρα να γίνει κάτι τέτοιο, και αφετέρου το παράλογο της αναστάθμισης των ψήφων, με άλλη προσέγγιση για το Συμβούλιο και άλλη για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.