Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and this is true in all respects.
Και το δηλώνω αυτό από όλες τις απόψεις.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
dismisses the application in all other respects.
την Επιτροπή στα δικαστικά
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
cds are particularly vulnerable in all these respects.
Οι συμβάσεις αντιστάθμισης του κινδύνου πιστοληπτικής ικανότητας είναι ιδιαίτερα ευαίσθητες απ' όλες αυτές τις απόψεις.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the climate of cooperation is excellent in all respects.
Το κλίμα της συνεργασίας είναι θαυμάσιο από όλες τις απόψεις.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
conforms in all respects to the incomplete type described in
συμμορφώνεται από κάθε άποψη προς τον ημιτελή τύπο που περιγράφεται στον
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the european parliament report adds to this in all respects.
Η έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προχωρά ακόμη πιο μακριά σε όλους τους τομείς.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
— that the application is dismissed in all other respects;
— η προσφυγή απορρίπτεται κατά τα λοιπά,
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
in all other respects we will be voting for the report.
4 υπέρ του αρχικού κειμένου. Κατά τα άλλα θα υπερψηφίσουμε την έκθεση.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 3
Качество:
in all these respects, the eu has a pivotal role to play.
Σε όλα αυτά τα θέματα, η ΕΕ θα πρέπει να διαδραματίσει καθοριστικό ρόλο.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
in all other respects i endorse the acceptance of the report.
Κατά τα άλλα, υποστηρίζω την έγκριση της έκθεσης.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
in all other respects, it is a matter of awaiting developments.
Για όλα τα άλλα πρέπει να περιμένουμε.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
the 1992 and 1997 proposals did not fulfil these requirements in all respects.
Οι προτάσεις του 1992 και του 1997 δεν πληρούν σε καμιά περίπτωση αυτές τις προϋποθέσεις.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
whereas this results in a situation which is exceptional in all respects;
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
in all essential respects i agree with what my two swedish colleagues have just said.
Συμφωνώ κατά βάση με τα όσα ανέφεραν προ ολίγου οι σουηδοί συνάδελφοί μου.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
eu revenue underlying the 2012 accounts is legal and regular in all material respects.
Τα έσοδα της ΕΕ στα οποία βασίζονται οι λογαριασμοί για το οικονομικό έτος 2012 είναι, από κάθε ουσιώδη πλευρά, νόμιμα και κανονικά.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
in all other respects we favour the amendment proposals tabled by the liberal group.
Κατά τα άλλα είμαστε θετικοί προς στις τροπολογίες από την Ομάδα των Φιλελευθέρων.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
conforms in all respects to the complete/completed (¹) type described in:
συμμορφώνεται από κάθε άποψη προς τον ημιτελή τύπο που περιγράφεται στο .
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 2
Качество:
and that includes safeguarding the commission 's exclusive right of initiative, in all respects.
kι εδώ περιλαμβάνεται η εξασφάλιση και του μονοπωλίου πρωτοβουλίας της eπιτροπής, από κάθε άποψη.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
dury (s). — (fr) mr president, today is an exceptional day in all respects.
Όσοι είχαν ορκισθεί πίστη στο Σύνταγμα, το παραβίασαν.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
in all its activities, the programme will respect the principle of gender mainstreaming.
Σε όλες τις δραστηριότητές του το πρόγραμμα θα τηρεί την αρχή της ενσωμάτωσης της διάστασης της ισότητας των φύλων.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: