Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the european union asserted itself as an incorruptible negotiating partner and mediator.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση επιβλήθηκε ως αναπόφευκτη συνομιλήτρια και διαμεσολαβήτρια.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
was he the soul of the revolution to the point of carrying the title "the incorruptible"?
Μια απλή αναγνώριση στοιχείων τον οδήγησε στο ικρίωμα στις 28 Ιουλίου 1794 (10 thémidor ), ημερομηνία κατά την οποία περατώνεται και η Τρομοκρατία.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
they report that the apparently efficient community machinery is not as efficient, as honest or as incorruptible as we used to believe.
Τα μέσα μαζικής ενημέρωσης καταγγέλλουν ότι ο φαινομενικά αποτελεσματικός κοινοτικό μηχανισμός δεν είναι και τόσο αποτελεσματικός, ούτε τόσο καθαρός και αδιάφθορος όπως πιστεύαμε.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
consumers can allow themselves to take such an attitude because of the independent and incorruptible status of the european eco-labelling authorities.
Πρόκειται για μια προσέγγιση που μπορεί να γίνει αποδεκτή από τους καταναλωτές λόγω της ανεξαρτησίας και της ακεραιότητας των ευρωπαϊκών οργανισμών πιστοποίσης.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
every day the media sound the alarm bells to report that certain things are not running smoothly within the euro pean union. they report that the apparently efficient community machinery is not as efficient, as honest or as incorruptible as we used to believe.
') Συζήτηση επικαίρο > ν, επειγόντων και σημαντικών θεμάτιον (προτεινόμενα ψηφίσματα): fik. συνοπτικά πρακτικά.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
not conceal the fact that we particularly regret that a few of our colleagues have contributed to those attacks, court ing popularity by denouncing their fellow parliamentarians and putting themselves forward as the only incorruptible ones, to ensure their re-election.
Μήπως είναι, άραγε, μόνο καθαρή ζήλεια, από κάποιες πλευρές, αυτή η δυσαρέσκεια μεταξύ τιον βουλευτών σ' ό, τι αφορά τους μισθούς τους; δεν πεθαίνουμε δα και της πείνας!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
no attempt to terrorise us must be allowed to divert us from our course, and we cannot conceal the fact that we particularly regret that a few of our colleagues have contributed to those attacks, courting popularity by denouncing their fellow parliamentarians and putting themselves forward as the only incorruptible ones, to ensure their re-election.
Καμμία απόπειρα τρομοκρατήσεώς μας δεν επιτρέπεται να μας κλονίσει και δεν μπορούμε να αποκρύψουμε και την ιδιαίτερη θλίψη μας γιατί ορισμένοι, ελάχιστοι συνάδελφοί μας συνέβαλαν σε ορισμένες από τις επιθέσεις αυτές, κατηγορώντας δημαγωγικότατα τους συναδέλφους τους και προβάλλοντας τους εαυτούς τους ως τους μόνους αδιάφθορους για να εξασφαλίσουν την επανεκλογή τους.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: