Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
but exchange controls inevitably back-fire on the countries composing them.
Όμως, οι συναλλαγματικοί έλεγχοι αναπόφευκτα αποβαίνουν σε βάρος των χωρών που τους επιβάλλουν.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
nearly 200 people lost their lives in a tragic fire on the scandinavian star.
Σχεδόν 200 άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους σε μια τραγική πυρκαϊά στο «scandinavian star».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
= total mass in tonnes of the persons admitted on the deck in question.
= συνολικό βάρος των επιτρεπόμενων ατόμων επί του καταστρώματος υπολογισμένο σε τόνους (t).
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
all the electorate has been allowed to do is shuffle the deck chairs on the deck of the titanic.
Το μόνο που επετράπη στο εκλογικό σώμα να κάνει είναι να μετακινήσει τις ξαπλώστρες στο κατάστρωμα του Τιτανικού.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
etienne and peter, on the deck, protected by their orange oilskins, await the signal.
Τις δοκιμάζουμε: χλιαρές ακόμη, είναι πεντανόστιμες.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
a military investigation claimed that one of the soldiers opened fire on the other after a quarrel and then committed suicide.
Στρατιωτική έρευνα υποστηρίζει ότι ο ένας στρατιώτης άνοιξε πυρ εναντίον του άλλου μετά από διαπληκτισμό, και στη συνέχεια αυτοκτόνησε.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
the section took up new positions on a ridge east of daidur and immediately opened fire on the trenches around forts 6 and 7.
Το τμήμα έλαβε νέες θέσεις στη γέφυρα ανατολικά του Νταϊντούρ και αμέσως άνοιξε πυρ στις τάφρους γύρω από τα φρούρια 6 και 7.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
according to interior minister gordana jankulovska, gunmen opened fire on the police and began running away after the fire was returned.
Σύμφωνα με την υπουργό Εσωτερικών Γκορντάνα Γιανκουλόβσκα, οι δράστες άνοιξαν πυρ εναντίον της αστυνομίας και άρχισαν να τρέπονται σε φυγή όταν ανταποδόθηκαν τα πυρά.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
in the evening, a large group of serbs gathered at jagnjenica around a camp fire on the mitrovica-zubin potok road.
Το απόγευμα, μεγάλη ομάδα Σέρβων συγκεντρώθηκαν στη Γιαγκνιένιτσα γύρω από πυρά κατασκήνωσης στην οδό Μιτρόβιτσα-Ζουμπίν Ποτόκ.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
on 12 march the commission allocated 100 000 ecu in emergency aid towards alleviating the effects of a fire on 4 march on the outskirts of rangoon which left 20 500 homeless.
Μετά την πυρκαγιά που προκλήθηκε στις 4 Μαρτίου στα περίχωρα της rangoon, που άφησε 20 500 άτομα χωρίς στέγη, η Επιτροπή αποφάσισε να χορηγήσει στις 12 Μαρτίου μια επείγουσα βοήθεια ύψους 100 000 ecu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
the essential elements of this are concluding a lasting cease-fire on the basis of a political agreement which seeks to bring about a negotiated solution to the crisis.
Ουσιώδη στοιχεία των προϋποθέσεων αυτών αποτελούν η σύναψη διαρκούς κατάπαυσης του πυρός επί τη βάσει πολιτικής συμφωνίας για την ανάπτυξη λύσης για την κρίση κατόπιν διαπραγματεύσεων.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
she has been going to sea for ten years now, firstly as a passenger, then as a radio operator and gradually progressed to working on the deck, where she picked lip her fishing skill.
Κλείνει έτσι δέκα χρόνια στα καράβια.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
passengers shall be distributed on available deck areas towards one side of the ship on the decks where assembly stations are located and in such a way that they produce the most adverse heeling moment.
οι επιβάτες να κατανέμονται στις διατιθέμενες επιφάνειες καταστρωμάτων προς τη μία πλευρά του πλοίου επί των καταστρωμάτων όπου υπάρχουν σταθμοί συγκέντρωσης και κατά τρόπο ώστε να δημιουργούν την πλέον δυσμενή ροπή κλίσεως.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
in fact, i am sure you can appreciate that the current government is spending more time rearranging the deck-chairs on the titanic than developing innovative approaches to employment.
Στην πραγματικότητα, είμαι βεβαία ότι θα κατανοείτε πως η σημερινή κυβέρνηση δαπανά περισσότερο χρόνο αλλάζοντας θέση στις πολυθρόνες στο κατάστρωμα του Τιτανικού παρά αναπτύσσοντας καινοτόμες προσεγγίσεις στην απασχόληση.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
.1.3 passengers shall be distributed on available deck areas towards one side of the ship on the decks where muster stations are located and in such a way that they produce the most adverse heeling moment.
.1.3 οι επιβάτες να κατανέμονται στις διατιθέμενες επιφάνειες καταστρωμάτων προς τη μία πλευρά του πλοίου επί των καταστρωμάτων όπου υπάρχουν σταθμοί συγκέντρωσης και κατά τρόπο ώστε να δημιουργούν την πλέον δυσμενή ροπή κλίσεως.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
state aid control in the crisis always had two goals: on the one hand, we had to put out the fire; on the other, we prepared the ground for the post-crisis scenario.
Ο έλεγχος των κρατικών ενισχύσεων εντός της κρίσης είχε ανέκαθεν δύο στόχους: αφενός, έπρεπε να αναλάβουμε πυροσβεστική δράση· αφετέρου, προλειάναμε το έδαφος για το σενάριο μετά το πέρας της κρίσης.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
'side height (h)': the shortest vertical distance between the top of the keel and the lowest point of the deck on the side of the vessel;
Ως «πλευρικό ύψος» «Η» νοείται η μικρότερη κάθετη απόσταση μεταξύ της ανώτατης ακμής της τρόπιδας και του χαμηλότερου σημείου του καταστρώματος στην πλευρά του πλοίου.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
each member state participating in the activities set out in article 5 (1) and (2) shall draw up a report on the national situation regarding the impacts of fires on forest ecosystems.
Κάθε κράτος μέλος που συμμετέχει στις δραστηριότητες που προβλέπονται στο άρθρο 5, παράγραφοι 1 και 2, εκπονεί έκθεση σχετικά με την κατάσταση στη χώρα όσον αφορά τον αντίκτυπο των πυρκαγιών στα δασικά οικοσυστήματα.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.