Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the question we should ask ourselves is whether we really need to ramble on about our institutions and the resources we should be giving ourselves, and whether we ought not to be showing some concern about safeguarding life on our continent.
Σε τι χρησιμεύει η Ευριόπη; Αυτό είναι το ερώτημα στο οποίο οφείλουμε να απαντήσουμε, διότι αυτό είναι το ερώτημα που με αγωνία θέτουν στον εαυτό τους οι συμπολίτες μας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
this signal is not only important for these countries themselves but also for this house, and the basis for this signal is the outstanding oostlander report which towers over everything, and although it may ramble on a bit in parts, it is nonetheless a very clear signal.
Το μήνυμα αυτό δεν είναι μόνο σημαντικό για τις εν λόγω χώρες, αλλά και για αυτό το ίδιο το Κοινοβούλιο και τη βάση αυτού του μηνύματος αποτελεί η εκτεταμένη έκθεση του κ. oostlander, η οποία, παρόλο που σε ορισμένα σημεία χαρακτηρίζεται από κάποια φλυαρία, αποτελεί σαφή απόδειξη ότι το μήνυμα αυτό υπάρχει.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
it is a text that tries to be all things to all people and rambles on at length about trivia, but only gives a small amount of wording to the important issue of maritime safety.
Είναι ένα κείμενο που προσπαθεί να είναι τα πάντα για όλους και πλατειάζει για ασήμαντα πράγματα, αφιερώνει όμως ελάχιστο τμήμα στο σημαντικό θέμα της θαλάσσιας ασφάλειας.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
we are talking here about security. at community level we do not do that, and we have listened to the president-in-office of the council : to what a pantagruelian extent does he not ramble on about his thoughts and ideas concerning today's political realities, at a time when the italian presidency is so far behind with the two conferences on action to be taken by the community ?
Εννοώ τα προβλήματα των μειονοτήτων, τους κανόνες και τις ρυθμίσεις που θα επιτρέψουν τη συμβίωση στην Ευρώπη του Ελσίνκι χωρίς να θέσουν υπό αμφισβήτηση τις δύο βασικές αρχές της εδαφικής ακεραιότητας και του απαραβίαστου των συνόρων.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.