Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the dispute generally tamed on the appraisal ofthe facts in the light of articles 85 and 86.
Κατά κανόνα, η διαφορά επικεντρωνόταν στην εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών με γνώμονα τα άρθρα 85 και 86.
we have tamed the debt crisis, but we have also developed a common strategy for growth and employment.
Τιθασέψαμε την κρίση χρέους, αναπτύξαμε όμως επίσης κοινή στρατηγική για την ανάπτυξη και την απασχόληση.
one hundred years later we are safe in the knowledge that we have finally tamed this kind of power, finally subjected it to justice.
Εκατό χρόνια αργότερα, βαυκαλιζόμαστε μέσα στην ασφάλεια ότι έχουμε δαμάσει τελειωτικά και υποτάξει στο δίκαιο αυτήν την μορφή εξουσίας.
economic recession has indeed been overcome despite the fact that the scourge of unemployment has not been tamed, but our political recovery is not yet in sight.
Έχουν, ασφαλώς, δίκαιο και ο Καγκελλάριος Κολ και ο κ. Κίνκελ, όταν επιμένουν ότι προσπάθησαν πολύ και οφείλουμε να το αναγνωρίσουμε.
the sea, yesterday and today, the sea, which mankind feared, then tamed, used and polluted, against which man is committing an outrage.
Πιστεύουμε, ωστόσο, ότι ακόμη και σε περίπτωση που αποδειχθεί ότι η αμφισβήτηση αυτή είναι βάσιμη, η έκθεση της Γένοβας δεν θα πάψει να είναι σημαντική.
to summarize: in the judgment in the main proceedings no account is taken of the effect of an earlier interlocutory mling.45but the practice of litigants and the judgments of the courts have tamed the interlocutory apphcation into a form of legal action in its own right, the outcome of which may permanently alter the legal and factual situations between the parties.46
Οι εφέσεις κατά των αποφάσεων για τα ασφαλιστικά μέτρα υποβάλλονται στο ίδιο δευτεροβάθμιο δικαστήριο το οποίο θα ήταν αρμόδιο στο πλαίσιο της κύριας δίκης.