Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
luckily, the newspaper has produced a series of revelations.
Ευτυχώς, η εφημερίδα die welt προέβη σε σειρά αποκαλύψεων.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
well, after that torrent of words, mr stevenson has the floor.
Μετά από αυτό το χείμαρρο λόγων, το λόγο έχει ο κ. stevenson.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
the problem is not only with the torrent of information, but also with the behaviour of its purveyors.
Το πρόβλημα δεν σχετίζεται μόνο με τον χείμαρρο των πληροφοριών, αλλά επίσης με τη συμπεριφορά των προμηθευτών τους.
how this can be achieved without a torrent of legislation at both european and member state level remains to be seen.
Το πως μπορεί να επιτευχθεί αυτό χωρίς ένα χείμαρο ευρωπαϊκής και εθνικής νομοθεσίας παραμένει να αποδειχθεί.
let us stand back for a moment and consider the huge damage we do as we create a torrent of onerous and unnecessary legislation.
Ας σταθούμε για λίγο και ας αναλογιστούμε την τεράστια ζημιά που προκαλούμε δημιουργώντας ένα χείμαρρο δυσβάστακτης και περιττής νομοθεσίας.
on the heels of revelations about severe budget data misreporting by greece, the news from sofia fuelled suspicions about the actual fiscal situation.
Εν μέσω αποκαλύψεων για τις σοβαρές λανθασμένες αναφορές της Ελλάδας σε ό,τι αφορά στα στοιχεία του προϋπολογισμού, τα νέα από τη Σόφια πυροδότησαν υποψίες για την πραγματική δημοσιονομική κατάσταση.
the objective of this continual torrent of legislation is to harmonise every aspect of life in the european union and bring it under the ultimate authority of the european union.
Στόχος αυτού του αδιάκοπου κύματος νομοθεσίας είναι να εναρμονίσει κάθε πτυχή της ζωής στην Ευρωπαϊκή Ένωση και να την οδηγήσει υπό την απώτερη εξουσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
i have received a letter from her this morning indicating, amongst the usual torrent of abuse, that she does not intend to sue the magazine, as i suggested.
Σήμερα το πρωί έλαβα γράμμα της στο οποίο δηλώνει, μεταξύ του συνήθους χειμάρρου ύβρεων, ότι δεν σκοπεύει να μηνύσει το περιοδικό, όπως είχα υποθέσει.
i have a good deal of difficulty, however, with the report by mr bontempi. in a torrent of words, he covers all manner of widely divergent issues.
Όμως, αντιμετωπίζω πολλές δυσκολίες με την έκθεση του συναδέλφου bontempi, ο οποίος χρησιμοποιεί ένα λεκτικό συνοθύλευμα για να περιγράψει ένα σωρό διαφορετικά θέματα.
the torrent of confusion and rash actions that has been unleashed over austria has blown things out of all proportion. it has caused considerable distress to decent citizens and evokes risks that had previously not even been considered.
Ο καταιγισμός συγκεχυμένων και εσπευσμένων ενεργειών που έχει ξεσπάσει με αφορμή το θέμα της Αυστρίας μπλέκει τα πάντα σε έναν απίθανο αχταρμά, προκαλεί έντονη σύγχυση στους καλόπιστους πολίτες και ενέχει κινδύνους οι οποίοι δεν έχουν σταθμισθεί.
i wish to know what is the council's response to the torrent of anger of european women at the linking of sickness to pregnancy in this directive. will it remove that link?
Το Συμβούλιο έλαβε επίσης υπόψη του την άποψη του Κοινοβουλίου σχετικά με τα δικαιώματα νομικής αποκατάστασης για τις γυναίκες.
this house has been subjected in recent months to a torrent of lobbying on this vote. the turkish lobby has been sometimes aggressive, and, as i know, to my cost, sometimes personally abusive.
Διότι αυτό που επιθυμούν σήμερα εκείνοι που λένε Όχι, είναι μια πραγματικά δημοκρατική Τουρκία.
certainly, the commission has been caught out in the management of one of its most significant internal policies, but the most important thing must be to analyse clearly the shortcomings which permitted such a torrent of irregularities in operations linked to tourism policy and to put in place constructive proposals to remedy it.
Είναι γεγονός ότι η Επιτροπή συνελήφθη να διαχειρίζεται παράτυπα μια από τις σημαντικότερες εσωτερικές της πολιτικές, αλλά το σημαντικότερο είναι η ανάλυση των συγκεκριμένων ανεπαρκειών που επέτρεψαν τόσες πολλές παρατυπίες στις δράσεις που συνδέονται με την πολιτική του τουρισμού και η υλοποίηση εποικοδομητικών προτάσεων για την ανεύρεση λύσεων ώστε να αντιμετωπισθεί αυτή η κατάσταση.
whereas there ought to have been a full discussion with the citizens about their concerns and uncertainties, the public debate often gave way to a torrent of populist ideology, a temptation which many politicians, not knowing how to deal with these questions, were unable to resist.
Ας μην αφήσουμε, λοιπόν, να σβήσει αυτό το λαϊκό ενδιαφέρον. Διότι υπάρχει, υπάρχει σ' εκείνους ακριβώς που αποτελούν το μέλλον.
this haste, which is typical of us, sometimes looks like a headlong rush ; it can be put down to the violence of the torrent of history; it makes it hard to maintain the necessary balances without which everything can swing from one side to the other.
delors πρώτη φορά ο robert schuman πριν σαράντα χρόνια, στις 9 Μαΐου 1959, θα μπορεί να ελπίζει η Κοινότητα ότι θα πραγματοποιήσει νέα βήματα προς την ενότητα της.
my question is whether this is to do with a new strategy. is it the case that you want in future to leave product policy behind and turn your attention to the torrents of refuse?
Η ερώτησή μου είναι αν τούτο έχει να κάνει με μία νέα στρατηγική και αν είναι σωστό ότι μελλοντικά θέλετε να εγκαταλείψετε την πολιτική των προϊόντων προς χάριν της ροής των απορριμμάτων.
"the most noble office of theology is to show how a doctrine defined by the church is contained in the sources of revelation, ... in that sense in which it has been defined by the church.
"the most noble office of theology is to show how a doctrine defined by the church is contained in the sources of revelation, … in that sense in which it has been defined by the church.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.