Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
our continent was rent asunder.
Øget fleksibilitet!
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
does this group integrate or render asunder?
bliver denne gruppe integreret, eller skiller den sig ud?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
children are being killed daily, families rent asunder.
børn dræbes dagligt, familier splittes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
what therefore god hath joined together, let not man put asunder.
derfor, hvad gud har sammenføjet, må et menneske ikke adskille.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
the freedom of information act foreseen in article 255 will rip it asunder.
loven om fri adgang til oplysninger i henhold til artikel 255 vil sætte en stopper for dette hemmelighedskræmmeri.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
this mission consists of bringing together a europe torn asunder at yalta.
det første mål skal være europas genforening og sikring af, at teoretisk udvidelse konsolideres gennem større samhørighed.den økonomiske solidaritet bør være et af barroso-kommissionens vigtigste og vedvarende mål.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
community decision-making procedures remain essentially the same asunder maastricht.
eu’s beslutningsprocedurer er i princippet stadig de samme som dem, dervar fastsat i maastricht-traktaten; derer dog foretaget en række væsentligeændringer for at gøre dem meredemokratiske og effektive.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in cases of doubt it brings us closer together rather than rending us asunder.
i tvivlstilfælde bringer det os nærmere hinanden og adskiller os ikke fra hinanden!
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
does he think he can improve the lot of a people who have been torn asunder for so long ?
i virkeligheden er det, de tilstræber, videreførelsen af hjælpen til tyrkiet, uanset det dér herskende system og dette lands laden hånt om de elementære retsprincipper og morallove.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mr president, west africa provides examples of the extent to which this region is rent asunder.
hr. formand, vestafrika er et eksempel på, hvor splittet denne region er.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
mr president, the youngest generation can hardly imagine a continent rent asunder and the permanent threat of war between east and west.
hr. formand, den yngste generation kan næppe forestille sig et kontinent, der var revet midt over, og den permanente trussel om en krig mellem Øst og vest.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
the cote d’ivoire that used to be relatively rich thanks to cacao exports has meanwhile been rent asunder by a civil war.
côte d'ivoire, der tidligere var forholdsvis rigt på grund af kakaoeksport, er i mellemtiden blevet splittet af en borgerkrig.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
and shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
og hugge ham sønder og give ham hans lod sammen med hyklerne; der skal der være gråd og tænders gnidsel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and i will set fire in egypt: sin shall have great pain, and no shall be rent asunder, and noph shall have distresses daily.
jeg sætter ild på Ægypten, syene skal skælve af angst, der skal brydes hul på no, og dets mure skal nedrives.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
his archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
hans pile flyver omkring mig, han borer i nyrerne uden skånsel, udgyder min galde på jorden;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
it seems evident to me that by striking at those organizations, the more violent factions are seeking to tear asunder one of instruments still available to those who are currently striving in burundi for peace and civil coexistence.
det er for mig klart, at ved at ramme disse organisationer vil de mest voldelige parter ødelægge et af de få midler, som endnu står tilbage for dem, der i dag arbejder for fred og fredelig sameksistens i burundi.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
of the old enmities which tore the continent asunder, development of technology and the enlarging of markets, the search for a society capable of defending and promoting the common fundamental values of liberty, solidarity and respect for the individual
(jeunesse ouvrière chrétienne) (unge kristne arbejdere) forsøgte i første omgang at erstatte henvisningen i forbundsvedtægten til den pavelige rund skrivelse "rerum novarum" med en simpel omtale af den kristne samfundsmoral for så siden at stryge denne nye henvisning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
the constitution is primarily intended to strengthen central government, without which this country, divided between ethnic groups and torn asunder by decades of warfare and soviet occupation, has scarcely any chance of building itself into a nation or of normal development.
forfatningen skal i første række styrke en centralregering, uden hvilken dette land, splittet mellem etniske grupper og sønderrevet af årelange krige og sovjetisk besættelse, næppe har en chance for selv at skabe en nation eller udvikle sig normalt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
for the word of god is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
thi guds ord er levende og kraftigt og skarpere end noget tveægget sværd og trænger igennem, indtil det deler sjæl og Ånd, ledemod såvel som marv, og dømmer over hjertets tanker og råd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
the endeavour to resolve the conflicts that are rending the country asunder, bringing long-term stability to this region of the south caucasus, and establishing good working relations, founded upon mutual respect, between georgia and russia, will play an important part in this.
den er et middelalderfænomen, der blev anvendt af regeringer, som ikke var i stand til at bevogte deres fanger og derfor dræbte dem, før de kunne flygte.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество: