Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
insert a new paragraph in the point as follows:
nyt punkt indsættes:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
it decided to insert a new article in the budget, entitled:
rådet besluttede at indføje en ny artikel i budgettet med følgende ordlyd:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a new view of development aid policy
et nyt syn på udviklingsbistandspolitikken
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
issues of ecology and ethics play a part in the production of foodstuffs.
Økologi og etik er spørgsmål, som spiller en voksende rolle i forbindelse med fremstilling af fødevarer.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
auditors to play a part in the legislative process of the
revisionsrettens rådgivningsbeføjelser udnyttes på to forskellige måder:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
transparency must also play a part in the world of sport.
gennemsigtigheden skal også slå igennem i sportsverdenen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
inserts a new line each time you type enter in the square.
indsæt en ny linje i feltet hver gang du trykker på returtasten.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
i think that this can also play a part in the case of the eib.
jeg tror, at det også kan spille en rolle i eib' s tilfælde.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
no national paruament has played a part in the drafting of the text.
intet nationalt parlament blev ind draget i formuleringen af konventioneris tekst.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
this could play a part in the creation of new jobs in rural areas.
det kunne spille en rolle for skabelsen af nye job i landdistrikterne.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
they therefore play a part in restricting freedom of movement in the internal market.
dermed bidrager de til at indskrænke den frie bevægelighed på det indre marked.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
2.4 the authorities played a part in the development of the banking crisis.
2.4 myndighederne spillede en rolle i bankkrisens udvikling.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
all the above have played a part in the conciliation process achieving an excellent result.
alle ovennævnte har medvirket til, at vi nåede et særdeles fornuftigt resultat ved forliget.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
the process that plays a part in the rejection of these possibilities is more of a psychological nature.
de ovenstående eksempler antager, at hustruen er hjemme; lad os nu antage, at hun har et heltids job uden for hjemmet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
the different actors in the eit would all play a part in this.
alle eti's forskellige aktører skal spille en rolle i den henseende.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
(4) commission communication on the safety, innovation and accessibility of pharmaceutical products: a new view of the pharmaceutical sector
4) meddelelse fra kommissionen om lægemiddelsikkerhed, -innovation og -tilgængelighed: en ny vision for lægemiddelsektoren
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
in addition, parliament plays a part in the community's legislative procedure, as will be shown later.
parlamentet deltager i øvrigt i fællesskabets lovgivningsproces, hvilket der senere vil blive redegjort for.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in the absence of any restrictions, capital movements may be determined more by considerations of a tax nature. these may play a part in again
i særligt hastende tilfælde kunne den pågældende stat dog selv træffe disse beskyttelsesforanstaltninger, på betingelse af at den straks underrettede kommissionen og de øvrige medlemsstater
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
the report stresses how important it is that the public sector should change and become more effective and calls for a new view of credit provision.
i betænkningen fremhæves betydningen af at ændre og effektivisere den offentlige sektor og nødvendigheden af at anlægge et nyt syn på kreditgivningen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
with a view to bringing the economic, social and cultural reality in the western balkans closer in civil society terms to the corresponding community acquis, a new view of the process is required.
det er brug for en ny tilgang med udgangspunkt i civilsamfundet og den aktuelle økonomiske, sociale og kulturelle situation i landene i det vestlige balkan (set i forhold til situationen i eu), og der er behov for en ny undersøgelse af udviklingen.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: