Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
therefore the kinsman said unto boaz, buy it for thee. so he drew off his shoe.
idet nu løseren sagde til boaz: "køb du den!" trak han derfor sin sko af.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
i have an interest here, as my kinsman t. e. lawrence sought and expected arab autonomy.
jeg har en interesse her, da min slægtning, t.e. lawrence, søgte og forventede arabisk selvstændighed.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
and now it is true that i am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than i.
det er rigtigt. at jeg er din løser, men der er en anden, som er nærmere end jeg.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the women said unto naomi, blessed be the lord, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in israel.
da sagde kvinderne til no'omi: "lovet være herren, som ikke lod dig uden løser i dag, og hans navn skal prises i israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
one of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear peter cut off, saith, did not i see thee in the garden with him?
en af ypperstepræstens tjenere, som var en frænde af ham, hvis Øre peter havde afhugget, siger: "så jeg dig ikke i haven med ham?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of elimelech; and his name was boaz.
no'omi havde en slægtning på sin mands side, en formuende mand af elimeleks slægt ved navn boaz.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the kinsman said, i cannot redeem it for myself, lest i mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for i cannot redeem it.
da svarede løseren: "så kan jeg ikke blive løser, da jeg derved vilde skade min egen arvelod. løs du, hvad jeg skulde løse, thi jeg kan ikke!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
it was signed by united kingdom ambassador sir john grant kcmg for the presidency, commissioner for external relations and european neighbourhood policy benita ferrero-waldner, and ambassador jeremy kinsman of the canadian mission to the european union.
den blev undertegnet af det forenede kongeriges ambassadør sir john grant kcmg for formandskabet, kommissær for eksterne forbindelser og europæisk naboskabspolitik benita ferrero-waldner og ambassadør jeremy kinsman ved canadas missionen ved den europæiske union.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
and if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of israel a statute of judgment, as the lord commanded moses.
og har hans fader ingen brødre, skal i give hans arvelod til hans nærmeste kødelige slægtning, som så skal arve den. det skal være israeliterne en retsgyldig anordning, som herren har pålagt moses."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование