Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
subjektai, kurie turi išimtinę teisę teikti tam tikras pašto paslaugas pagal licenciją, išduotą remiantis aktu nr.
enheter som utnyttjar exklusiva rättigheter för tillhandahållandet av vissa posttjänster på grundval av tillstånd utfärdade i enlighet med lag nr 507/2001 coll.
(36) keletas atrinktų bendrovių į pba sąnaudas įtraukė įvairius straipsnius, kurie turėjo būti pranešami kaip gamybos sąnaudos.
(36) en række selskaber i stikprøven havde indføjet forskellige poster i deres sa&g, som burde have været opført i fremstillingsomkostningerne.
tačiau reikia pažymėti, kad bendrovė pareiškėja parduoda produktus, kurie net nepriklauso tai pačiai produktų kategorijai, ir jų kiekis taip pat yra gana nedidelis.
det skal dog bemærkes, at det ansøgende selskabs salg består af varer, der endog ikke tilhører samme generelle varekategori, og at salgets omfang også er temmelig begrænset.
susiklosčius šioms aplinkybėms komisija nusprendė inicijuoti tarpinę peržiūrą, kurios taikymo sritis apribojama dempingo aspektais, siekdama peržiūrėti išvadas, remiantis duomenimis, kurie buvo visapusiškai patikrinti ir geriau atspindi pakistano eksportuotojų padėtį.
under disse omstændigheder besluttede kommissionen at indlede en interimsundersøgelse begrænset til dumpingaspekterne og for at foretage en ny gennemgang af resultaterne på grundlag af data, der er efterprøvet i fuldt omfang, og som bedre afspejler de pakistanske eksportørers situation.
in lithuanian „Šiame į es pagal lengvatinę kvotą eksportuojamame žuvų pašare nėra pridėta daugiau glitimo, nei jo natūraliai yra grūduose, kurie gali būti viena iš žuvų pašaro sudėtinių dalių.“
på litauisk „Šiame į es pagal lengvatinę kvotą eksportuojamame žuvų pašare nėra pridėta daugiau glitimo, nei jo natūraliai yra grūduose, kurie gali būti viena iš žuvų pašaro sudėtinių dalių.“
subjektai, kurie pagal specialias arba išimtines teises naudoja uostus ar jų dalis regioninės svarbos viešajam transportui, išvardinti Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/ 11.2.2000) 103a straipsnio 2 priede:
enheter som på grundval av särskilda eller exklusiva rättigheter driver hamnar för offentlig trafik av nationell betydelse, eller delar av sådana, och som är förtecknade i bilaga nr 2 till artikel 103a i Закон за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/ 11.2.2000):