Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hugh capet was the founder the capetian dynasty, which would rule in france for the next eight centuries.
hugo fue el fundador de la dinastía de los capetos, que gobernaría francia durante los siguientes ocho siglos.
the ile-de-france was born of the royal domain consisting since the tenth century by the capetian kings.
la región ile-de-france nació del dominio real constituido desde el siglo x por rey profesor de enseñanza profesional.
the house of Évreux was a noble french family, a cadet branch of the capetian dynasty, which flourished from the beginning of the 14th century to the mid 15th century.
la casa de Évreux fue una familia noble francesa, una rama menor de la dinastía de los capetos, que floreció desde principios del siglo xiv a mediados del siglo xv.
at the same time, the development of agricultural techniques allowed the nations of western europe to radically increase food production, facilitating the growth of a particularly large aristocracy under capetian france.
asimismo, el desarrollo de nuevas técnicas de agricultura permitió a las naciones de europa occidental incrementar las reservas de alimentos, facilitando el crecimiento de la aristocracia en francia.
“royal” coins, which are the most numerous and include merovingian and carolingian coins, as well as capetian coins from hugues capet to louis xvi
las monedas “reales”: son las más numerosas, incluyen monedas merovingias, carolingias y de los capetos, desde hugues capet hasta louis xvi
it was at orléans cathedral, the fief of the capetian family, that, in 987, hugues capet and his son robert le pieux were crowned to form the cornerstone of power which was going to last for eight centuries.
en la catedral de orleans, feudo de la familia de los capetos, se celebra, en 987, la doble coronación de hugo capeto y su hijo roberto el piadoso, piedra angular de una hegemonía de ocho siglos.
jeanne d'Évreux, who held the manor of brie-count-robert by inheritance, became the wife of the last capetian king, charles iv the fair.
jehanne de Évreux, quién había recibido el castillo de brie-comte-robert por herencia, se volvió la esposa del último rey capeto, carlos iv de francia.
"===capetian angevin dynasty===*1246-1285 charles i, count of anjou, maine, provence and forcalquier (1246), king of naples, sicily (1266) and jerusalem (1277).
=== casa capeta angevina ===* 1246-1285 carlos i, conde de anjou, maine, provenza y forcalquier (1246), rey de nápoles, sicilia (1266) y jerusalén (1277).