Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
singola organizzazione della dichiarazione in dogana
documento de exportacion
Последнее обновление: 2012-02-16
Частота использования: 1
Качество:
la data di accettazione della dichiarazione d'esportazione:...
la data di accettazione della dichiarazione d'esportazione:...
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
- la data di accettazione della dichiarazione d'esportazione: ...
- la data di accettazione della dichiarazione d'esportazione: ...
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in italian sovvenzione riso riunione applicabile il … (giorno dell'accettazione della dichiarazione di spedizione)
en italiano sovvenzione riso riunione applicabile il … (giorno dell'accettazione della dichiarazione di spedizione)
Последнее обновление: 2018-03-04
Частота использования: 2
Качество:
- sovvenzione riso riunione applicabile il . . . (giorno dell'accettazione della dichiarazione di spedizione)
- sovvenzione riso riunione applicabile il . . . (giorno dell'accettazione della dichiarazione di spedizione)
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dichiarazione d'esportazione da presentare entro il... (data limite fissata in base ai termini indicati al paragrafo 5 dell'articolo 29)
dichiarazione d'esportazione da presentare entro il... (data limite fissata in base ai termini indicati al paragrafo 5 dell'articolo 29)
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
dichiarazione d'esportazione da presentare entro il ... (data limite fissata in base ai termini indicati al paragrafo 5 dell'articolo 29),
dichiarazione d'esportazione da presentare entro il ... (data limite fissata in base ai termini indicati al paragrafo 5 dell'articolo 29),
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(7) the confusion is worsened by the fact that, while in french one encounters few terms other than “réserves” and “déclarations”, / this would seem to hold true in general for all the romance languages: in spanish, the distinction is made between “reserva” and “declaración (interpretativa)”, in italian between “riserva” and “dichiarazione (interpretativa)”, in portuguese between “reserva” and “declaracăo (interpretativa)” and in romanian between “rezervă” and “declaraţie (interpretativ)”.
7) la confusión se agrava debido a que, si bien en francés no se encuentran casi otras denominaciones que las expresiones "réserves " y "déclarations " lo mismo podría decirse, en general, de la lenguas romances: en español, se opone "reserva " a "declaración (interpretativa) ", en italiano "riserva " a "dichiarazione (interpretativa) ", en portugués "reserva " a "declaracão (interpretativa) " y en rumano "rezervå " a "declaratie (interpretativ) ".
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование