Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
stat failed for '%s'
stat falló para «%s»
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
authentication failed for %s
ha fallado la identificación para %s
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 2
Качество:
fstat failed for '%s'
fstat falló para «%s»
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
transfer failed for some reason.
la transferencia ha fallado por alguna razón.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
has his promise failed for all time?
¿ha terminado para siempre su promesa?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
his undertaking failed for lack of funds.
su empresa fracasó por falta de fondos.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
sftp command failed for an unknown reason.
orden sftp fallida por razones desconocidas.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
the ipp request failed for an unknown reason
la petición ipp falló por motivos desconocidos
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
plugin codec installation failed for codec: %0
ha fallado la instalación del complemento para el codec: %0
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
on april it has failed for more than 10 hours.
en abril ya había fallado por un periodo de más de 10 horas.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
many were convinced pérez failed for other reasons:
la mayoría daban por hecho que los suspensos de pérez se debían a otras causas:
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
this failed for procedural reasons within the committee concerned.
propone que se substituya el término «sesión» por «período de sesiones», lo que permite disponer de un plazo más largo a lo largo de la semana.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
we failed, for example, to prevent the outbreak of hostilities in yugoslavia.
pero es como querer poner el carro delante de las mulas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
the era of development has failed for the common people and peoples of the world.
la era del desarrollo ha fracasado para los pueblos y la gente corriente de todo el mundo.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
surgery is not advised until nonsurgical methods have failed for 6–12 months.
no se recomienda la cirugía hasta que no hayan fallado otros métodos no quirúrgicos en un período de 6 a 12 meses.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
so far, however, the european union has failed, for there is no climate tax.
sin embargo, hasta ahora la unión europea ha fracasado, pues no hay tasa climática.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
[q]: the division of iraq didn’t occur. mission failed for the us?
[p]: la división de iraq no se ha producido, ¿fracasó la misión de estados unidos?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
they did not do so because the current of agreement failed for the reasons of which you are aware.
si la reforma se convierte en un pretexto para no aprobar decisiones importantes para europa, flaco favor se hace a europa.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
the conciliation failed for the following reasons. firstly, parliament did not want to create a precedent.
la conciliación no se produjo por las siguientes causas: primero, el parlamento no quiso sentar precedente.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
the second prepcom failed for a number of reasons on which i do not want to dwell at this point.
la segunda comisión preparatoria fracasó por diversas razones en las que no deseo insistir en este momento.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество: