Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the consequences of the impermissibility of a reservation; and
– las consecuencias de la inadmisibilidad de una reserva; y
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
acceptance could not cure the impermissibility of a reservation.
la aceptación no puede subsanar la invalidez de una reserva.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
the impermissibility of the acquisition of territory by force;
- inadmisibilidad de la anexión de territorios ajenos por medio de la guerra o de la fuerza.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
the impermissibility of such deprivation of freedom is reflected in the civil code.
en el código civil se refleja el carácter inadmisible de dicha privación de libertad.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
impermissibility of a reservation not compatible with the object and purpose of a treaty
invalidez de una reserva no compatible con el objeto y el fin de un tratado
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
such precision in no way prejudged the permissibility or impermissibility of general and imprecise reservations.
queda claro que tales precisiones no prejuzgan en manera alguna sobre la admisibilidad o inadmisibilidad de las reservas de carácter general o imprecisas.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
18. the israel supreme court has frequently ruled on the impermissibility of racial discrimination.
18. el tribunal supremo de israel ha decidido muchas veces que la discriminación racial es inadmisible.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
the impermissibility under international law of unilateral sanctions is uniformly recognized by the international community.
la comunidad internacional reconoce uniformemente que el derecho internacional no permite la adopción unilateral de sanciones.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
3. impermissibility of unilateral sanctions under international law is commonly recognized by the international community.
la comunidad internacional reconoce uniformemente que el derecho internacional no permite la adopción unilateral de sanciones.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
a. the impermissibility of attaching the wife's property to pay the husband's debts.
a) la imposibilidad de embargo de su dinero para el pago de las deudas del esposo.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
in its view, application of the permissibility doctrine was the only means of ensuring the erga omnes effect of the impermissibility.
a su juicio, la aplicación de la doctrina de la permisibilidad es el único medio de garantizar el efecto erga omnes de la ilicitud de una reserva.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
(viii) are the contracting states free to formulate objections irrespective of the impermissibility of the reservation?
viii) ¿están los estados contratantes en libertad de formular objeciones independientemente de la ilicitud de las reservas?
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
501. in state practice, the vast majority of objections are based on the impermissibility of the reservation to which the objection is made.
en la práctica de los estados, las objeciones responden en su gran mayoría a la invalidez de la reserva a la que se refieren.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
"bearing in mind the impermissibility of hostile attacks against, or other mistreatment of, personnel who represent the international community,
teniendo presente que no puede permitirse que el personal que representa a la comunidad internacional sea objeto de ataques hostiles ni malos tratos de ningún tipo,
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
18. the guideline on reservations formulated jointly was appropriate; he understood that it was necessary to establish the permissibility or impermissibility of the reservations.
el orador considera atinada la directriz relativa a las reservas formuladas conjuntamente y entiende que es necesario determinar la licitud o ilicitud de las reservas.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
18. some delegations pointed to the need for further study on the legal effects of the impermissibility of a reservation, including with respect to reservations to human rights treaties.
algunas delegaciones señalaron la necesidad de seguir estudiando los efectos jurídicos de la invalidez de una reserva, en particular en lo que respecta a las reservas a los tratados de derechos humanos.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
"18. impermissibility of additional measures likely to cause a serious deterioration in the situation of the civilian population and breakdown of the infrastructure of the target state.
18. resulta inadmisible adoptar medidas adicionales que puedan empeorar gravemente la situación de la población civil y destruir la infraestructura del estado objeto de las sanciones.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"6. impermissibility of measures likely to cause a serious deterioration in the situation of the civil population and breakdown of the infrastructure of the state which is the object of sanctions.
6. resulta inadmisible adoptar medidas que puedan empeorar gravemente la situación de la población civil y destruir la infraestructura del estado objeto de las sanciones.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
159. this gives rise to a number of questions and uncertainties: first, how to determine the impermissibility of a reservation in these cases, especially with regard to the compatibility test.
esto suscita varias preguntas y dudas: en primer lugar, cómo se determina la invalidez de una reserva en estos casos, especialmente con respecto al criterio de compatibilidad.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
a distinction should be drawn between, on the one hand, the finding of impermissibility by a monitoring body and the effects of that finding, and, on the other, the impermissibility of the reservation per se.
había que hacer una distinción entre, por una parte, la constatación de inadmisibilidad por un órgano de control y los efectos de dicha constatación y, por otra, la inadmisibilidad de la reserva misma.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество: