Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
it has rendered us docile, helpless.
nos ha vuelto dóciles, indefensos.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
it has rendered us docile and helpless.
nos ha hecho dóciles e indefensos.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
japan has rendered its highest support to the commission.
el japón ha prestado su mayor apoyo a la comisión.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
it was a wise decision that has rendered insurmountable results”.
fue un gran acierto con resultados inmejorables.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
this page originally contained it's complete text, now it has changed its contents!
esta página originalmente contenía el texto completo de la propuesta - ahora cambió el texto!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
accordingly, it has rendered full support to, and has cooperated with unmop.
conforme a ello, ha prestado total apoyo a la monup y ha cooperado con ésta.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
on 12 july 2007, the court rendered its judgment.
el 12 de julio de 2007, la corte dictó sentencia.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
recent case law has rendered those requirements unconstitutional.
la jurisprudencia reciente ha hecho esos requisitos inconstitucionales.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
egypt has rendered an important contribution as an intermediary.
egipto también ha efectuado una contribución importante como intermediario.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
the appeals chamber rendered its judgement on 14 december 2011.
la sala de apelaciones dictó su fallo el 14 de diciembre de 2011.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
197. the appeals chamber rendered its judgement on 12 june 2002.
la sala de apelaciones dictó sentencia el 12 de junio de 2002.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
176. the arbitral tribunal rendered its award on 11 april 2006.
el tribunal de arbitraje dictó su laudo el 11 de abril de 2006.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
241. on 17 september 2003, the appeals chamber rendered its judgement.
el 17 de septiembre de 2003, la sala de apelaciones emitió su sentencia.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
132. on 8 october 2007, the court rendered its judgment in the case.
el 8 de octubre de 2007, la corte emitió su fallo en la causa, que dispone lo siguiente:
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
34. further fighting has rendered the october 1998 ceasefire agreement almost meaningless.
la continuación de los combates prácticamente ha convertido el acuerdo de cesación del fuego concertado en octubre de 1998 en papel mojado.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
"the predators give us their mind, which becomes our mind…it has rendered us docile, helpless.
nos ha hecho dóciles, indefensos.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"i say, monsieur, that chance has rendered me master of a secret--"
digo, señor, que el azar me ha hecho dueño de un secreto...
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"the international court of justice has rendered its verdict in the case of nicaragua and the united states after 26 months of hearings.
la corte internacional de justicia ha manifestado su decisión en el caso de nicaragua y los estados unidos de américa, después de 26 meses de argumentación.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
that would have rendered it without a quorum and thus unoperational.
ello hubiera privado de quorum a la cámara y, por lo tanto, la hubiera paralizado.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
continued fighting in mogadishu has rendered it too insecure to carry out full humanitarian and development activities there since may 2002.
los enfrentamientos permanentes en mogadishu han hecho que sea demasiado inseguro llevar a cabo actividades humanitarias y de desarrollo cabalmente en ese lugar desde mayo de 2002.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество: