Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in effect, the constitution that he had had adopted on 4 december 1976 instituted a monarchic parliamentary regime.
en efecto, la constitución que hizo aprobar el 4 de diciembre de 1976 instauró un régimen parlamentario de tipo monárquico.
in monarchic garb emblazoned with the sun, the venezuelans to the north and the argentineans to the south began building nations.
con los hábitos monárquicos, y el sol por pecho, se echaron a levantar pueblos los venezolanos por el norte y los argentinos por el sur.
macri, take over the leadership on your own. let keep that monarchic baton and she can hang herself with the presidential sash.
macri asumí solo, dejala a ella con el bastón monárquco y que se ahorque con la banda presidencial.
i see more similarities with adolph hitler’s national socialist party in that “monarchic” model.
en ese modelo “monárquico” veo más similitudes con el partido nacional socialista alemán de adolfo hitler.
a modern vision proposes the autonomy of politics, the separation of church and state, the end of the monarchic church and monarchic state.
una visión moderna propone la autonomía de la política, la separación entre iglesia y estado, el fin de la iglesia monárquica y del estado monárquico.
a privy council is a body that advises the head of state of a nation, typically, but not always, in the context of a monarchic government.
un consejo privado (en inglés "privy council") es un cuerpo que aconseja al jefe de estado de una nación, sobre todo en una monarquía.
18. the constitution of the islamic republic of iran provides a solid foundation and a structure for a democratic and islamic government built on the ruins of the former despotic monarchic regime.
18. la constitución de la república islámica del irán establece una base y estructura sólidas para la creación de un gobierno democrático e islámico, construido sobre las ruinas del anterior régimen monárquico despótico.
it was recognized for the historic unity of its landscape—a unique example of landscape design against the background of monarchic ideas of the prussian state and common efforts of emancipation.
fue reconocido como una unidad histórica de paisaje y ejemplo único de diseño de jardines en el contexto de las ideas monárquicas de prusia.
for in the first place they favored the rise of monarchic power. in the second place, as tacitus already notes, they could only be kept together by continual wars and plundering expeditions.
porque, en primer término, favorecieron el advenimiento del poder real y, en segundo lugar, como ya lo advirtió tácito, no podían mantenerse en estado de cohesión sino por medio de continuas guerras y expediciones de rapiña, la cual se convirtió en un fin.
both, fascism and nazism are compatible with despotism, with republic societal systems, with democratic systems, with monarchic systems and even with underdeveloped socialist, communist and anarchistic systems.
ambos, fascismo y nazismo, son compatibles con despotismo, con sistemas sociales republicanos, con sistemas democráticos, con sistemas monárquicos y también con sistemas socialistas, comunistas y anarquistas teórica y practicamente subdesarrollados (por definición tradicional estos últimos sistemas tienen otras características que van más allá de un sistema meramente democrático).
if strengthening democratic legitimacy means giving pride of place to a more distant european democracy and hence one that is less vibrant than any national democracy, if absorbing the principle of subsidiarity means giving monarchic jurisdiction to the commission and leaving nations with the crumbs of power, then of course the citizens will be confused.
si bien fortalecer la legitimidad democrática debiera significar conceder la prioridad a una democracia europea más lejana y, por tanto, menos viva que las democracias nacionales, si plasmar en hechos el principio de subsidiariedad debiera significar conceder a la comisión las competencias reales y dejar a las naciones migajas de poder, es evidente que los ciudadanos no comprenderían esa orientación.
and by showing them that the dogma, thanks above all to the intervention of the minority, has remained open to an ecclesiology of communion, and hence to an exercise of the primacy in terms not of monarchic sovereignty, but of ministry of communion and of unity.
y mostrándoles que el dogma, gracias sobre todo a la intervención de la minoría, está abierto a una eclesiología de comunión, y, por tanto, a un ejercicio del primado entendido no como soberanía monárquica, sino como ministerio de comunión y de unidad.
after the war, benedetto croce observed that, indeed, monarchic europe - the scandinavian monarchies, the british monarchy, the dutch and belgian monarchies, as it were - was the only part of europe which resisted the different forms of nationalism, including national socialism, and the different forms of socialism, including communism, preserving a faint hope of freedom.
después de la guerra, benedetto croce recordaba que la europa monárquica - las monarquías escandinavas, la monarquía británica, las monarquías holandesa y belga - había sido la única que no había sucumbido a los distintos nacionalismos, incluido el nacionalsocialismo, ni a los distintos socialismos, incluido el comunismo, para defender así la libertad.