Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the waiter, remembering oblonsky's way of calling the items on the french menu by their russian names, did not repeat the words after him, but afterwards allowed himself the pleasure of repeating the whole of the order according to the menu: 'potage printanier, turbot, sauce beaumarchais, boeuf, poularde à l'estragon, macédoine de fruits...' and immediately, as if moved by springs, he put down the bill of fare in one cardboard cover, and seizing another containing the wine-list held it out to oblonsky.
el tártaro, recordando la costumbre de oblonsky de no nombrar los manjares con los nombres de la cocina francesa, no quiso insistir, pero se tomó el desquite, repitiendo todo lo encargado tal como estaba escrito en la carta. –soupe printanière, turbot à la beaumarchais, poularde à l'estragon, macedoine de fruits... y en seguida después, como movido por un resorte, cambió la carta que tenía en las manos por la de los vinos y la presentó a oblonsky.