Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
finally, the wife may, if she so wishes, keep her family name after marriage.
por último, la mujer puede ahora ya, si lo desea, conservar su apellido después del matrimonio.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
husbands are also entitled to add the wife's name to his own.
los maridos también tienen derecho a añadir el apellido de la mujer al suyo.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
however, she returned to northern iraq to resume her former activities and was assassinated there.
sin embargo, volvió al norte del iraq para reanudar sus anteriores actividades y allí fue asesinada.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
the wife may have jerusalem identification while her husband may hold west bank identification.
la esposa puede tener un documento de identidad de jerusalén y su marido un documento de identidad de la ribera occidental.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
the wife may say, “why should i dance to your likes and dislikes?
la mujer podría decir, "¿por qué habría de bailar según tus agrados o desagrados?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
if the lie is an affair, the wife may suddenly find her husband bringing flowers home.
si la mentira es alguna aventura extramatrimonial, la esposa de pronto podría descubrir que el marido llega con flores a la casa.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
as a result of personal separation, the wife may choose to revert to her maiden surname.
a consecuencia de una separación personal, la mujer puede optar por recuperar su nombre de soltera.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
either the husband or the wife may ask the court for alimony.
ya sea el esposo o la esposa pueden pedir al tribunal manutención conyugal.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
for example, the wife may have to represent the community in the absence of or the refusal of the husband to do so.
por ejemplo, la mujer puede tener que representar a la comunidad en ausencia de su marido o ante la negativa de éste a hacerlo.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
a defect in either the husband or the wife may be insanity, albinism and leprosy.
los defectos del hombre o la mujer pueden ser la demencia, el albinismo y la lepra.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
in other words, the wife may take the initiative of referring a blocked situation to the courts where no agreement has been reached.
en otros términos, la mujer puede tomar esta iniciativa de recurso en una situación bloqueada, por falta de acuerdo.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
the wife's consent is required at the solemnization of a marriage, and a wife may sue for divorce if her husband fails to maintain her or in cases of abuse.
en efecto, se exige el consentimiento de la esposa en la celebración del matrimonio y la mujer puede pedir el divorcio por falta de sostén del marido o por malos tratos.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
in the case of married couples and if the spouses so decide, the wife may be declared to be the head of household and may receive social security contributions in her own name on behalf of the family.
en el caso de las parejas casadas, cuando así lo deciden los cónyuges, puede declararse que la esposa es jefe del hogar y puede recibir las prestaciones de seguridad social por sí misma en representación de la familia.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
1. the wife may seek a separation if the husband fails to provide maintenance, has no visible assets and has not proved his inability to provide maintenance.
1. la esposa puede pedir la separación si el marido no le proporciona sustento, si aparentemente no tiene bienes y si no se ha probado que no está en condiciones de pagar la pensión alimentaria.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
the husband or the wife may seek a divorce if there are sufficient grounds to consider that cohabitation is no longer possible (art. 39).
el marido o la mujer puede pedir el divorcio si hay motivos suficientes que justifiquen que la cohabitación ya no es posible (art. 39).
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
however, where that choice is such as to endanger the wife and children physically or morally, the wife may be authorized to have a residence determined by a judge for herself and her children.
no obstante, si la residencia elegida por el marido entraña para la mujer y los hijos peligros de carácter físico o moral, la mujer puede ser autorizada a tener para ella y sus hijos una residencia fijada por el juez.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
article 120 provides that the wife may also annul the marriage in the case of insanity, where the husband has become insane after the marriage contract was finalized.
el artículo 120 dispone que la mujer puede también anular el matrimonio en caso de locura, cuando la enajenación mental del marido es posterior a la finalización del contrato de matrimonio.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
and yet, although the husband may ask the court to prohibit her from doing so in the interest of the family, the wife may not do the same in return.
sin embargo, el marido puede pedir al tribunal que le prohiba dedicarse a un oficio determinado, en interés del hogar.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
the wife may choose the residence in the family's interest in the absence of her husband or with the express consent of the court (articles 254 and 255 of the family code).
no obstante, la esposa puede ejercer esos derechos en caso de ausencia del marido o por autorización expresa del juez, en lo que respecta a la elección del lugar de residencia en interés de la familia (artículos 254 y 255 del código de familia).
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
- if a woman dreams that kills the wife of her former husband, or a man dreams that he kills the husband of his ex-wife, means he(she) want that person to stay away from your ex or want to hurt that person in some way.
- si una mujer sueña que mata a la esposa de su ex esposo, ó un hombre sueña que mata al esposo de su ex esposa; significa que desearía que esa persona se alejara de su ex ó hacerle daño de alguna forma.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.