Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
31 so then, brethren, we are not children of the bondwoman but of the free.
31cosí dunque, fratelli, noi non siamo figli della schiava ma della libera.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
31 so then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
31 perciò, fratelli, noi non siam figliuoli della schiava, ma della libera.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
13 and also of the son of the bondwoman will i make a nation, because he is thy seed.
13 ma anche del figliuolo di questa serva io farò una nazione, perché e tua progenie".
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
31 so then, brethren, we are not children of a bondwoman, but of the free woman.
4:31 così, fratelli, noi non siamo figli di una schiava, ma di una donna libera.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
22 for it is written that abraham had two sons, one by the bondwoman and one by the free woman.
4:22 sta scritto infatti che abramo ebbe due figli, uno dalla schiava e uno dalla donna libera.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
but he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
ma quello dalla schiava è nato secondo la carne; quello dalla donna libera, in virtù della promessa
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
22 for it is written that abraham had two sons: the one by a bondwoman and the other by a free woman.
22 poiché sta scritto che abramo ebbe due figliuoli: uno dalla schiava, e uno dalla donna libera;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
23 but he who was of the bondwoman was born according to the flesh: but he of the free woman was by promise.
23 ma quello dalla schiava nacque secondo la carne; mentre quello dalla libera nacque in virtù della promessa.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
note: hagar, the bondwoman, bore a son by abram named, ishmael, who was expected to be the heir.
nota: agar, la schiava, partorì un figlio di nome abramo, ismaele, che era previsto per l'erede.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
31 so then, brethren, we are not the children of the bondwoman but of the free: by the freedom wherewith christ has made us free.
31 perciò, fratelli, noi non siam figliuoli della schiava, ma della libera.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
30 nevertheless what saith the scripture? cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
30 però, che cosa dice la scrittura? manda via la schiava e suo figlio, perché il figlio della schiava non avrà eredità col figlio della donna libera.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
why?, because he who was of the bondwoman was born according to the flesh, and he of the freewoman through promise, which things are symbolic.
or quello che nacque dalla serva fu generato secondo la carne, ma quello che nacque dalla libera fu generato in virtù della promessa. tali cose hanno un senso allegorico, perchè queste due donne sono due patti; uno dal monte sinai in arabia e corrisponde alla gerusalemme del tempo presente; ed essa è schiava con i suoi figli.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
and these are the generations of ishmael, abraham's son, whom hagar the egyptian, sarah's bondwoman, bore to abraham.
questa è la discendenza di ismaele, figlio di abramo, che gli aveva partorito agar l'egiziana, schiava di sara.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
5 and all the firstborn in the land of egypt shall die, from the firstborn of pharaoh who sitteth on his throne, even unto the firstborn of the bondwoman that is behind the mill; and all the firstborn of cattle.
5 e ogni primogenito nel paese d'egitto morrà: dal primogenito di faraone che siede sul suo trono, al primogenito della serva che sta dietro la macina, e ad ogni primogenito del bestiame.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
20 and if a man lie with a woman for copulation, and she is a bondwoman betrothed to a husband, but not at all ransomed, nor hath freedom been given to her, there shall be a chastisement: they shall not be put to death, for she was not free.
20 se un uomo ha rapporti con donna che sia una schiava sposata ad altro uomo, ma non riscattata o affrancata, saranno tutti e due puniti; ma non messi a morte, perche essa non e libera.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: