Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the minister shall consider the following in making the determination under subsection (1)(b):
il ministro prende in considerazione i seguenti elementi nel prendere una decisione ai sensi del paragrafo 1, lettera b):
an order under subsection 3 shall be subject to annulment in pursuance of a resolution of either house of parliament.
qualunque decreto adottato in virtù del paragrafo 3 può essere annullato con risoluzione adottata da una delle due camere del parlamento.
terms listed under section 9, additional license terms, subsection 1, data encryption technology terms also apply.
le clausole elencate nella sezione 9, clausole aggiuntive di licenza, sottosezione 1, si applicano anche alle clausole relative alla tecnologia di crittografia dei dati.
an order under subsection (1) may contain such consequential or supplementary provisions as the high court considers appropriate.
un'ordinanza ai sensi del paragrafo 1 può contenere disposizioni indirette o supplementari a seconda di quanto il tribunale ritenga opportuno.
1 where an institution applies the sec-irba under subsection 3, the institution shall calculate kirb in accordance with paragraphs 2 to 5.
1 quando applicano il sec-irba a norma della sottosezione 3, gli enti calcolano il kirb conformemente ai paragrafi da 2 a 5.
it shall emphasise precautions that are appropriate to the identified uses referred to under subsection 1.2 and to the unique properties of the substance or mixture.
si sottolineano le precauzioni necessarie per gli usi identificati di cui alla sottosezione 1.2 e per le proprietà peculiari della sostanza o miscela.
the amount of any financial penalty imposed on any person under subsection 1 or 2 shall not exceed the amount produced by multiplying the relevant consideration by the prescribed multiplier.
l’importo di qualunque ammenda inflitta a qualsivoglia persona in virtù dei precedenti paragrafi 1 o 2 non può eccedere l’importo ottenuto moltiplicando la remunerazione da prendere in considerazione per il coefficiente legale.
the minister shall have regard to all the circumstances and in particular each of the following criteria in making a designation under subsection (1)(a):
il ministro, quando procede a una designazione ai sensi del paragrafo 1, lettera a), tiene conto di tutte le circostanze e, in particolare, di ciascuno dei seguenti criteri:
the minister may consult with any technical experts or other persons or bodies he/she considers appropriate before resolving a dispute under subsection (4).
il ministro può consultare eventualmente esperti tecnici o altre persone o organizzazioni che ritiene opportuno, prima di risolvere la controversia di cui al paragrafo 4.
where risk-weighted exposure amounts are calculated under subsection 1 articles 78 to 83, e is the exposure value for each separate exposure under the agreement that would apply in the absence of the credit protection.
quando gli importi delle esposizioni ponderati per il rischio sono calcolati in applicazione della sottosezione 1, articoli da 78 a 83, e è il valore che ciascuna distinta esposizione rientrante nell’accordo avrebbe in assenza della protezione del credito.
9 institutions using the securitisation external ratings based approach (sec-erba) under subsection 3 shall calculate risk-weighted exposure amounts for the positions derived in accordance with paragraph 7 as follows:
9 gli enti che usano il metodo basato sui rating interni per le cartolarizzazioni (sec-irba) ai sensi della sottosezione 3 calcolano come segue gli importi delle esposizioni ponderati per il rischio per le posizioni derivate conformemente al paragrafo 7:
under subsections 12.1 to 12.6 of the safety data sheet a short summary of the data shall be provided including, where available, relevant test data and clearly indicating species, media, units, test duration and test conditions.
nelle sottosezioni da 12.1 a 12.6 della scheda di dati di sicurezza è riportata una breve sintesi dei dati comprendente, se disponibili, dati dei test pertinenti, con chiara indicazione delle specie, mezzi, unità di misura, durata e condizioni dei test.