Вы искали: outstanding sum owing (Английский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Chinese

Информация

English

outstanding sum owing

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Китайский (упрощенный)

Информация

Английский

the seller sued the buyer to recover the outstanding sum.

Китайский (упрощенный)

卖方因此起诉买方,要求支付拖欠货款。

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the seller sued the buyer to recover the outstanding sum of $117,293.

Китайский (упрощенный)

卖方起诉买方,要求支付剩余的117 293美元。

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the seller sued the buyer to recover the outstanding sum of 9,006.68 euros.

Китайский (упрощенный)

卖方起诉买方,要求支付拖欠的9 006.68欧元。

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in his delegation’s view, it would be preferable to state a fixed outstanding sum.

Китайский (упрощенный)

德国代表团认为,最好指明一个固定的拖欠数额。

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the seller filed a counter-claim, denying breach of contract and seeking payment of the outstanding sum.

Китайский (упрощенный)

卖方提出反诉,否认违约,并追讨未付款项。

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in addition, there was an outstanding sum of $0.24 million from staff who had separated from unfpa during 2001.

Китайский (упрощенный)

此外,人口基金2001年离职工作人员也有一笔24万美元的欠款。

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

after this latter paid the sums owing in the settlement, the appellant issued bankruptcy proceedings against the respondent.

Китайский (упрощенный)

这后者支付和解协议规定应付钱款之后,上诉人对应诉人提出了破产诉讼。

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

87. in sum, owing to the lack of clear objectives and valid indicators, objective assessment of the activities carried out is rendered difficult and is reduced to narratives of progress made.

Китайский (упрощенный)

87. 总之,由于缺乏明确的目标和有效的指标,很难客观评估所进行的活动,只是叙述所取得的进展而已。

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the case deals with the application of the cisg in case of failure of fulfilment of the obligation of payment by the buyer, and, in particular, with the determination of the amount of interests due on the outstanding sum.

Китайский (упрощенный)

本案涉及《销售公约》在买方未履行付款义务的情况下的适用,特别涉及到拖欠款项应付利息的确定。

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it trusted that member states would make every effort to pay outstanding sums, enabling the organization to implement the projects and programmes that they had approved and to cope more reliably with any challenges and threats that arose.

Китайский (упрощенный)

它相信,会员国将竭尽全力缴纳所欠摊款,使本组织能够执行会员国已经核准的项目和方案,并且更为可靠地应对出现的挑战和威胁。

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

while it understood that some member states faced genuine difficulties making payments in full and on time, those countries did not account for a significant share of the organization's budget, and much of the outstanding sum was owed by one major contributor.

Китайский (упрощенный)

新加坡理解一些会员国确实难以按时足额缴款,但这些国家在本组织预算中并不占很大比例,大部分未缴数额是一个主要缴款国所欠。

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

52. those organizations of the united nations system which are currently in arrears with their contributions to the united nations under the present cost-sharing arrangements to take steps to ensure prompt payment of the outstanding sums;

Китайский (упрощенный)

52. 在现行费用分摊安排下目前拖欠应缴联合国款项的联合国系统各组织,采取步骤,确保迅速缴付所欠数额;

Последнее обновление: 2016-08-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(b) recalled paragraphs 50 and 52 of section xi of its resolution 59/276, in which it called upon all entities participating in the cost-sharing arrangements to provide prompt and secure funding for such arrangements, and for those in arrears to ensure prompt payment of outstanding sums;

Китайский (упрощенный)

(b) 回顾其第59/276号决议第十一节第50和第52段,其中大会呼吁所有参加费用分摊安排的实体为此种安排提供迅速而有保证的经费,并呼吁拖欠者确保迅速缴付所欠数额;

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,156,498 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK