Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
thank you for your help
谢谢帮忙
Последнее обновление: 1970-01-01
Частота использования: 1
Качество:
thank you very much for your help
非常感谢你出手相助
Последнее обновление: 1970-01-01
Частота использования: 1
Качество:
thank you for your time.
谢谢大家
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
thank you for your time!
感谢您抽时间答卷!
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
thank you for your trouble
有劳
Последнее обновление: 1970-01-01
Частота использования: 14
Качество:
thank you for your attention.
谢谢各位。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 4
Качество:
thank you for your support.
感谢您的支持。
Последнее обновление: 2012-01-18
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
thank you for your kind intention
谢谢你的好意
Последнее обновление: 1970-01-01
Частота использования: 1
Качество:
i thank you for your attention.
感谢大家。
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
well, thank you for your attention.
谢谢大家!
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
thank you for your trouble senior
有劳前辈
Последнее обновление: 1970-01-01
Частота использования: 2
Качество:
i really thank you for your time.
真的感谢你们的时间。
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
thank you for your compassion and humanity.
谢谢你们的同情和人道。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
thank you for your interest in medometry!
感谢您对medometry感兴趣!
Последнее обновление: 2006-01-09
Частота использования: 1
Качество:
the president: thank you for your clarification.
主席(以英语发言):感谢您的澄清。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
thank you for your phone number today
xièxiè nǐ jīntiān de diànhuà hàomǎ
Последнее обновление: 2018-07-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
thanks for your help
谢谢你的帮忙
Последнее обновление: 1970-01-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: