Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
has a child - 49 %
* 有孩子 -- -- 49%
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
a child with behaviour problems;
有行为问题的儿童;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
· deliberate infection of a child with hiv/aids by sexual or other means;
通过性渠道或其他方式,故意使儿童感染艾滋病毒/艾滋病;
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
she has a child as a result of the rape.
强奸后,她有了孩子,回家如实告诉父母。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
special education grant for a child with a disability
残疾子女特殊教育补助金
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 3
Качество:
contrast this with a child with autism playing the same game.
相反的,另一个 自闭症的孩子在玩的时候
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
one of the women had a child with her, perhaps one year old.
1名女犯身边带着一个1岁左右的孩子。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
my dream is to fuck you with your mother
我的夢想是他媽的你和你媽媽在一起
Последнее обновление: 2020-04-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
guardian who cares for and rears or has custody of a child with a mental or physical disability.
抚养儿童特别津贴支付给照顾和抚养或监护精神或身体残疾的儿童的父母或监护人。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
the diversion programme is an alternative to charging a child with an offence;
教育引导计划是一种取代指控青少年犯有某项罪行的手段 ;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
that mother has a better chance to heal her children than any peace agreement can do.
那位母亲比任何和平协议 都能更有效地治愈她的孩子们
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
moreover, policies claiming to focus on vulnerable families often concentrate on a mother and a child, with little attention given to other family members, including the father or the grandparents.
此外,号称关注弱势家庭的政策往往侧重的是母亲和儿童,很少关心包括父亲或祖父母等在内的其他家庭成员。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
parent's sex is not decisive for deciding about who to entrust a child with.
在决定将孩子交付哪方照顾时,家长的性别不是决定性因素。
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
10. while any family can have a child with a disability, disability disproportionately affects the poor.
10. 虽然任何家庭都可能有残疾儿童,但残疾问题对穷人影响更大。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a child born of a literate mother has a 50 per cent greater chance of living beyond five years of age.
如果母亲识字,孩子活过5岁的机率则增加50%。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in the interim, the mother of a child with foreign citizenship status must continually file for a visa and a stay permit every six months, which puts a strain on finances.
在此期间,外籍子女的母亲必须不断申请签证和居留许可,每隔六个月申请一次,这加重了经济负担。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
375. the period of collecting childcare supplements during the childcare leave is prolonged from 24 to 36 months to 72 calendar months if the mother or father takes care of a child with a disability certificate.
375. 如果母亲或父亲照顾一名有残疾证书的儿童,则在育儿假期中领取育儿补助的期限从24至36个月延长至72个日历月。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(4) there is an increased risk of giving birth to a child with a monogenic or multifactorial disease;
生下的孩子会有单基因或多因素疾病的风险增加;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
the representative of argentina also proposed exempting from penalty parents who sold a child thinking that the child would be treated as an own child with no other illicit purpose, provided they cooperated with the justice system in clarifying the facts of the sale.
阿根廷代表还建议免除对这样的家长的惩罚:他们在出售自己的孩子时认为孩子将受到善待,而他们没有其他非法目的,条件是他们与司法系统合作,澄清买卖儿童的事实。
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
the guidelines are, however, applicable to preadoption or probationary placement of a child with the prospective adoptive parents, as far as they are compatible with requirements governing such placements as stipulated in other relevant international instruments;
不过,本导则适用于在收养前或试收养期,将儿童安置于潜在收养父母那里的情况,只要他们符合其他相关国际文书所订立的此类安置相关规定;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: