Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
none of us are against his idea.
우리 중 아무도 그 사람의 의견에 반대하지 않는다.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
have a blessed sunday to all of us
우리 모두에게 축복받은 일요일 보내세요
Последнее обновление: 2022-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
for some of us are upright and some otherwise: surely we follow different ways.
우리 중에는 의로운 자들이있고 의롭지 못한 자들이 있어 우리는 다른 길을 따르고 있노라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and some of us are the righteous, and some of us are otherwise; we are sects differing.
우리 중에는 의로운 자들이있고 의롭지 못한 자들이 있어 우리는 다른 길을 따르고 있노라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
some of us are righteous, but some are otherwise, we are sects that differ.
우리 중에는 의로운 자들이있고 의롭지 못한 자들이 있어 우리는 다른 길을 따르고 있노라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and that some of us are good and others of us are below that: we are sects following different ways:
우리 중에는 의로운 자들이있고 의롭지 못한 자들이 있어 우리는 다른 길을 따르고 있노라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
some of us are muslims and some of us have deviated from the truth. whoever has embraced islam has followed the right guidance.
우리 중에 하나님께 귀의하 는 자 있고 이탈하는 자 있나니 귀의하는 자 누구든 올바른 길을 추구하노라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and that some of us are those who submit, and some of us are the deviators; so whoever submits, these aim at the right way:
우리 중에 하나님께 귀의하 는 자 있고 이탈하는 자 있나니 귀의하는 자 누구든 올바른 길을 추구하노라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and of us there are some righteous, and of us are some otherwise; we have been following very diverse.
우리 중에는 의로운 자들이있고 의롭지 못한 자들이 있어 우리는 다른 길을 따르고 있노라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
out of all of us has the reminder been given to him alone? rather, he is indeed an arrogant liar'
우리중에서 그에게 계시가 내려졌단 알이뇨 아니라 그는 거짓하며 오만한 자라고 하였더라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
the ones who had dominated them will say, "all of us are now in hell. god has already issued his judgment of his servants (and no one can change this)."
오만했던 자들이 대답하여 말하길 우리 모두가 불지옥에 있 지 않느뇨 실로 하나님만이 그분 의 종들을 심판하시니라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
some of us have come to submission, and some of us are iniquitous.'" those who have submitted have taken the right course;
우리 중에 하나님께 귀의하 는 자 있고 이탈하는 자 있나니 귀의하는 자 누구든 올바른 길을 추구하노라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
but those who were proud will reply: 'all of us are in it (hell). allah has judged between his worshipers'
오만했던 자들이 대답하여 말하길 우리 모두가 불지옥에 있 지 않느뇨 실로 하나님만이 그분 의 종들을 심판하시니라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
has the [divine] message been revealed to him alone of all of us? no, he is a boastful liar."
우리중에서 그에게 계시가 내려졌단 알이뇨 아니라 그는 거짓하며 오만한 자라고 하였더라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
thus do we try men through one another so that they may ask: "are these the ones of all of us who have been favoured by god?" does god not know who are the grateful?
그리하여 하나님은 그들의 무리를 다른 무리와 비유하여 시 험하였나니 이들이 우리보다 하 나님의 은혜를 더 받느뇨 하나님 은 감사하는 이들을 모르고 계신 단 말이뇨 라고 그들이 말하더라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
they went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
저 희 가 우 리 에 게 서 나 갔 으 나 우 리 에 게 속 하 지 아 니 하 였 나 니 만 일 우 리 에 게 속 하 였 더 면 우 리 와 함 께 거 하 였 으 려 니 와 저 희 가 나 간 것 은 다 우 리 에 게 속 하 지 아 니 함 을 나 타 내 려 함 이 니
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
among us some are muslims and some of us are perverse.” ’ those who submit [to allah]—it is they who pursue rectitude.
우리 중에 하나님께 귀의하 는 자 있고 이탈하는 자 있나니 귀의하는 자 누구든 올바른 길을 추구하노라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and that “among us some are muslims (those who have submitted to allah), and some of us are deviant. so those who became muslims found the right course;
우리 중에 하나님께 귀의하 는 자 있고 이탈하는 자 있나니 귀의하는 자 누구든 올바른 길을 추구하노라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
so, go to him, and say: 'behold, both of us are the messengers of your lord. let the children of israel go with us, and do not chastise them. we have come to you with a sign from your lord; and peace shall be for him who follows the true guidance.
그러니 너희 둘은 그에게 가서 우리는 주님이 보낸 선지자라 그러니 우리와 함께 이스라엘 자 손들을 보내되 그들을 괴롭히지 말라 우리는 주님으로 부터 징표 를 가져 왔노라 복음을 따르는 자에게 평화가 있을 것이라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
when they came before david, he was frightened of them. "do not be afraid," they said. "the two of us are disputing the wrong one has done the other. so judge between us with equity, and do not be unjust, and guide us to the right path.
그들이 다윗 앞으로 갔을 때그가 그들을 두려워 하니 그들이 말하길 두려워 마시요 저희는 의 견을 달리하는 두사람으로 누가 잘못하였습니까 저희들을 진리로 써 판단하여 주시되 부정하게 마 옵시고 옳은 길로 저희를 인도하 여 주소서
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.