Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
neither can they prove the things whereof they now accuse me.
kananjalo abanako ukuzimisa izinto abandimangalela ngazo ngoku.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
bemlalele, befuna ukunqakula into ephuma emlonyeni wakhe, ukuze bammangalele.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
baye bemlalele, ukuba womphilisa na ngesabatha, ukuze bammangalele.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
but when the jews spake against it, i was constrained to appeal unto caesar; not that i had ought to accuse my nation of.
athe ke amayuda akuphika, ndanyanzeleka ukuba ndibhenele kukesare; kungengakuba ndibe ndinento yokulumangalela ngayo uhlanga lwakowethu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
wathi, mabeze kuwe abamangaleli bayo, ongathi wena ngokwakho, wakuzincina zonke iindawo, ube nako ukuziqonda kuye ezo siyimangalela ngazo thina.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.
wathi, mabathi ngoko abanako phakathi kwenu, behle kunye nam, bayimangalele, ukuba kukho into kule ndoda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in christ.
ninesazela esilungileyo, ukuze kuloo nto banithethela okubi, ngathi ningabenzi bokubi, badane abo bayigxekayo ihambo yenu elungileyo kukristu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
this they said, tempting him, that they might have to accuse him. but jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
babesitsho ke bemhenda, ukuze babe nokummangalela; kodwa uyesu, ethobe phantsi, wabhala ngomnwe emhlabeni.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and when he was called forth, tertullus began to accuse him, saying, seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
uthe ke akubizwa, waqala utertulo ukummangalela, esithi:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and, behold, there was a man which had his hand withered. and they asked him, saying, is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
kwabonakala kukho umntu owome isandla; baza bambuza, besithi, kuvumelekile na ukuphilisa ngesabatha? ukuze bammangalele.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the soldiers likewise demanded of him, saying, and what shall we do? and he said unto them, do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.
ayebuza kuye ke namasoldati, esithi, masenze ntoni na ke thina? wathi kuwo, ningaphangi mntu ngokumoyikisa, ningadli mntu ngokumtyhola; yanelani yimivuzo yenu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: