Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and hamor the father of shechem went out unto jacob to commune with him.
waphuma uhamore, uyise kashekem, eza kuthetha noyakobi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
if we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
kungakudinisa na, kwakulingwa ukubhekiswa ilizwi kuwe? engubani na onako ukuzibamba angathethi?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i call to remembrance my song in the night: i commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
ndiya kukhumbula ebusuku ukubetha kwam uhadi; ndithetha nentliziyo yam, uphengulula umoya wam.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
they encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, who shall see them?
bazomelezela ilizwi elibi, bagqiba kwelokuba bafihle izirhintyelo, bathi, singabonwa ngubani na?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and i will go out and stand beside my father in the field where thou art, and i will commune with my father of thee; and what i see, that i will tell thee.
mna ndiya kuphuma, ndime ngasecaleni likabawo endle, apho ukhona, ndithethe kubawo ngawe, ndikubone oko aya kukuthetha, ndikuxelele.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and there i will meet with thee, and i will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which i will give thee in commandment unto the children of israel.
ndiya kuhlangana nawe khona, ndithethe nawe ndisesihlalweni sokucamagusha, phakathi kweekerubhi zombini eziphezu kwetyeya yesingqino, ngeento zonke endiya kukuwisela umthetho ngazo koonyana bakasirayeli.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and saul commanded his servants, saying, commune with david secretly, and say, behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law.
usawule wabawisela abakhonzi bakhe umthetho, wathi, thethani ngasese kudavide, nithi, yabona, ukumkani ukunanzile, bonke abakhonzi bakhe bayakuthanda; ke ngoko yiba ngumyeni kukumkani.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: