Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
now when the even was come, he sat down with the twelve.
kwakuhlwa ke, wahlala ngasesithebeni nabalishumi elinababini.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
uthe ke lakufika ilixa, wahlala phantsi, nabapostile abalishumi elinababini kunye naye.
Последнее обновление: 2014-04-03
Частота использования: 1
Качество:
out of jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.
makehle ophuma kwayakobi, atshabalalise abaseleyo emizini.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the same day, when the even was come, he saith unto them, let us pass over unto the other side.
athi kubo kwangaloo mini, kwakuhlwa, masiwele siye ngaphesheya.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, master, master; and kissed him.
efikile, uye kuye kwaoko, athi, rabhi, rabhi; wamanga.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and when balak heard that balaam was come, he went out to meet him unto a city of moab, which is in the border of arnon, which is in the utmost coast.
weva ubhalaki ukuba ubhileham uyeza. waphuma waya kumhlangabeza emzini wakwamowabhi osemdeni wasearnon, ekupheleni komda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.
kwazini ke oku, ukuba umninindlu ebesazi ukuba isela liza ngaliphi na ilixa, ange elindile, akayiyekela indlu yakhe igqojozwe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for before that certain came from james, he did eat with the gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
kuba phambi kokuba kufike abathile bevela kuyakobi, wadla ndawonye nabeentlanga; ke wathi bakufika, wesuka wanqwanqwa, wazahlula kubo, esoyika abo bolwaluko.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and jesus entered into jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto bethany with the twelve.
uthe ke uyesu wangena eyerusalem nasetempileni; ezisingasingile izinto zonke, wathi, kuba bekusekuhlwile, waphuma waya ebhetani, enabalishumi elinababini.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.