Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
on the next day much people that were come to the feast, when they heard that jesus was coming to jerusalem,
ngengomso indimbane enkulu, eyabe ize emthendelekweni, yakuva ukuba uyesu uyeza eyerusalem,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
when therefore the lord knew how the pharisees had heard that jesus made and baptized more disciples than john,
ithe ngoko inkosi, yakwazi ukuba abafarisi bavile ukuba uyesu ugqithisile kuyohane ngokwenza nokubhaptiza abafundi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
this is now the third time that jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
oku sekukokwesithathu ezibonakalalisa uyesu kubafundi bakhe, evukile kwabafileyo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
then martha, as soon as she heard that jesus was coming, went and met him: but mary sat still in the house.
akuva ngoko umarta ukuba uyesu uyeza, wamhlangabeza; ke yena umariya wahlala endlwini.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
when he heard that jesus was come out of judaea into galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
lithe lakuva lona ukuba uyesu uphumile kwayuda, wafika kwelasegalili, laya kuye, lamcela ukuba ehle amphilise unyana walo, kuba ebeza kubhubha.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
they helped every one his neighbour; and every one said to his brother, be of good courage.
umntu wamnceda ummelwane wakhe, wathi kumzalwana wakhe, yomelela.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for they were about five thousand men. and he said to his disciples, make them sit down by fifties in a company.
kuba amadoda ngathi ayemawaka mahlanu. wathi ke kubafundi bakhe, bangqengqiseni, babe yimityino emashumi ngamahlanu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he said unto his father, my head, my head. and he said to a lad, carry him to his mother.
wathi kuyise, intloko yam, intloko yam! wathi kumfana, mthwale, umse kunina.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that jesus passed by, cried out, saying, have mercy on us, o lord, thou son of david.
nanko kuhleli iimfama zimbini ngasendleleni; zathi, zakuva ukuba kudlula uyesu, zadanduluka, zisithi, senzele inceba, nkosi, nyana kadavide.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the archers shot at king josiah; and the king said to his servants, have me away; for i am sore wounded.
abatoli bamtola ukumkani uyosiya; wathi ukumkani kubakhonzi bakhe, ndishenxiseni, ngokuba ndingxwelerhwe kakubi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the younger of them said to his father, father, give me the portion of goods that falleth to me. and he divided unto them his living.
wathi omnci wabo kuyise, bawo, ndinike isahlulo sempahla esilunge nam. wababela imfuyo leyo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the second time the cock crew. and peter called to mind the word that jesus said unto him, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. and when he thought thereon, he wept.
yalila okwesibini inkuku. walikhumbula ke upetros ilizwi, abelithethile uyesu kuye, lokuthi, ingekalili inkuku kabini, uya kundikhanyela kathathu. wathi akucinga, walila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
but the father said to his servants, bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
uthe ke uyise kubakhonzi bakhe, rholani ingubo ende, eyona intle, nimambathise, nifake umsesane esandleni sakhe, neembadada ezinyaweni zakhe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and it came to pass, when jezebel heard that naboth was stoned, and was dead, that jezebel said to ahab, arise, take possession of the vineyard of naboth the jezreelite, which he refused to give thee for money: for naboth is not alive, but dead.
kwathi, akuva uizebhele ukuba unabhoti ugityiselwe ngamatye, wafa, wathi uizebhele kuahabhi, suka, usithabathe isidiliya sikanabhoti waseyizereli, abengavumi ukukunika ngemali; ngokuba unabhoti akasekho, ufile.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and every spirit that confesseth not that jesus christ is come in the flesh is not of god: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
nomoya wonke ongamvumiyo uyesu kristu eze esenyameni, asingokathixo; lo ngokamchasi-kristu, lowo niwuvileyo ukuba uyeza; nangoku uselukho ehlabathini.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he answering said to his father, lo, these many years do i serve thee, neither transgressed i at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that i might make merry with my friends:
waphendula ke yena wathi kuyise, uyabona, le minyaka ingakanana ndiyakukhonza, andizanga ndigqithe mthetho wakho; ukanti akuzanga undinike netakane eli, ukuze ndenze imihlali nezam izihlobo;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for i am wounded.
wathi umntu watyeda isaphetha efunisela, watola ukumkani wakwasirayeli ekuhlanganeni kwengubo yentsimbi namasondo ayo. wathi kumqhubi wenqwelo yakhe yokulwa, jika izandla zakho, undikhuphele ngaphandle komkhosi, ngokuba ndingxwelerhiwe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and saul's uncle said unto him and to his servant, whither went ye? and he said, to seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to samuel.
wathi uyisekazi kasawule kuye, nakumfana lowo, beniye phi na? wathi, besifuna iimazi zamaesile; sakubona ukuba asizifumani, saya kusamuweli.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.